• <menu id="w4oac"><noscript id="w4oac"></noscript></menu>
    <code id="w4oac"><abbr id="w4oac"></abbr></code>
    <delect id="w4oac"></delect>
  • 中國(guó)農(nóng)業(yè)銀行
    樓主: 新葉
    打印 上一主題 下一主題

    [情感] 退出海豐縣馬思聰研究會(huì)聲明書

    [復(fù)制鏈接]
    37
     樓主| 發(fā)表于 2019-3-1 05:53:54 | 只看該作者
    冬日做客

    紛紛大雪迎冬至
    朵朵寒梅向日開
    野火煮茶酬客到
    清風(fēng)撫柳問誰(shuí)來(lái)


    Were Guests In The Winter Day

    The heavy snow one after another greeted winter entering
    Every piece of the cold plum blossom bloomed to the sun
    The wild fire cooked tea to reward guests arriving
    The cool breeze touched willows and ask who was coming

    2/28/2019格律體新詩(shī) ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8044首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
    The 8,044th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/very-clear-sighted/#content

    38
     樓主| 發(fā)表于 2019-3-7 06:20:30 | 只看該作者
    點(diǎn)擊進(jìn)入微信
    喜事連連

    昨天青鳥已傳信
    今早紅蓮才赧顏
    喜事剛光宗耀祖
    春風(fēng)便入戶穿簾


    Happy Events Together

    Yesterday the green bird already sent a message
    This morning the red lotus was shy just now

    A happy event just made my ancestors illustrious
    Then the spring breeze went through the curtain
    entered my house

    3/6/2019格律體新詩(shī) ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8073首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
    The 8,073th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/resort-to-the-expediency/#content

    39
     樓主| 發(fā)表于 2019-3-12 15:09:00 | 只看該作者
    新浪官方微博
    時(shí)空的啟迪

    長(zhǎng)風(fēng)謳歌萬(wàn)里
    往事跨越千年
    忘我彩霞之外
    尋芳麗水旁邊


    Enlightenment Of Time And Space

    The past across thousand years
    In ten thousand miles the long wind is singing

    Oblivious of oneself outside the pink clouds
    By the beautiful water, I look for fragrances

    3/11/2019格律體新詩(shī) ● 六絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Six Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8113首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
    The 8,113th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/the-bird-seven-jue/#content

    40
     樓主| 發(fā)表于 2019-3-20 11:53:40 | 只看該作者
    佳聯(lián)美酒

    落花如夢(mèng)飄零去
    思緒若潮席卷來(lái)
    一幅佳聯(lián)清眼界
    兩盅美酒暢心懷


    Nice Couplet And Good Wine

    The fallen flowers like dreams drift away
    Thoughts like tides sweep up
    A pare of nice couplet clearing the horizon
    Two cups of good wine comforting my heart

    3/19/2019格律體新詩(shī) ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8132首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
    The 8,132th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/the-autumn-field/#content

    41
     樓主| 發(fā)表于 2019-3-25 06:40:57 | 只看該作者
    生前死后

    天高云淡凌云志
    神侃海吹航海圖
    縱是當(dāng)年名顯赫
    仍然身后草荒蕪


    During Life And After Death

    The sky is high and clouds are thin
    ambition reaching the sky
    The nautical chart
    boasting in the vast sea and sky

    Even though in that year
    his fame was illustrious
    Still after his death
    the grass was desolate.

    3/24/2019格律體新詩(shī) ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8170首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
    The 8,170th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/ ... -fragrance/#content

    42
     樓主| 發(fā)表于 2019-4-11 14:14:51 | 只看該作者

    落花陳年舊夢(mèng)
    逝水厭倦新歡
    無(wú)意居家禮佛
    有緣面壁修禪

    Buddha

    Fallen flowers and old dreams of many years' standing
    The running water boredom of the new sweetheart
    Fate to face wall to Buddhist meditation
    Venerate the Buddha in home inadvertently

    4/10/2019格律體新詩(shī)六絕羅志著譯
    Metric New Poetry ● Six Words of Quatrain by Luo Zhihai
    8267首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
    The8,267th Two Pairs of Couplets

    43
     樓主| 發(fā)表于 2019-4-16 20:23:06 | 只看該作者
    性情淡泊

    去留無(wú)意,步月清涼偏拾趣
    寵辱不驚,棲心淡泊再無(wú)愁
    風(fēng)雨兩肩,性情不改當(dāng)年我
    滄桑滿臉,意境已遷百度秋


    Temperament Not To Seek Fame And Wealth

    Leave or stay no intention
    steping after moon coolly
    deliberately picking up interest
    Unmoved either by gain or loss
    the perched heart not to seek fame and wealth
    no worries

    Wind and rain on two shoulders
    no change in temperament
    myself that year
    Vicissitudes full on the face
    artistic conception has moved
    the autumn of Baidu

    4/15/2019格律體新詩(shī) ● 十一絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8299首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
    The 8,299th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/a-comic-book/

    44
     樓主| 發(fā)表于 2019-4-23 09:36:10 | 只看該作者
    風(fēng)雨

    早經(jīng)風(fēng)雨心門閉
    曾歷沉浮意境開
    春雨存心驚妾夢(mèng)
    東風(fēng)故意擾君懷


    Wind And Rain

    Long experienced wind and rain
    a door of his heart closed
    Once experienced ups and downs
    my opening state

    The spring rain deliberate to scare the dream of my wife’
    The easterly deliberate to disturb your mind

    4/22/2019格律體新詩(shī) ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8335首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
    The 8,335th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/ ... oetic-soul/#content
    45
     樓主| 發(fā)表于 2019-4-27 16:53:31 | 只看該作者
    漸老的心

    指繞銀箏錦瑟華年幾番復(fù)憶
    心別柳院春風(fēng)漸老無(wú)奈歸帆
    香彌玉檻蜂飛小萼探視畫境
    云卷珠簾蝶舞疏窗醉癡詩(shī)函

    注:第一二三句寂靜無(wú)聲作,第四句羅志海作。


    My Heart Was Gradually Old

    My heart said goodbye to the willow courtyard and the spring breeze
    I was gradually old could not help but returned to sail
    My fingers played silver zheng and brocade se
    remembered the youth a few times again

    Aromas pervaded the jade sill
    bees flew to the small calyces
    visited the picturesque scenery

    A cloud rolled the pearl curtain
    butterflies danced before the sparse window
    obsessed in the poems in the envelope


    Note: first, second and third sentences by Jijingwusheng.
    Fourth sentence by Luo Zhihai.

    4/26/2019格律體新詩(shī) ● 十二絕 羅志海譯
    Metric New Poetry ● Twelve Words of Quatrain
    Translation by Luo Zhihai
    第8363首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
    The 8,363th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/rocks-19/#content
    46
     樓主| 發(fā)表于 2019-5-2 06:40:41 | 只看該作者
    邀請(qǐng)

    朵朵祥雲(yún)環(huán)一寺
    悠悠往事越千年
    廣邀騷客集新韻
    頻請(qǐng)?jiān)鹿庹展蕡@


    Invite

    Pieces of auspicious clouds around a temple
    The past over a thousand years leisurely
    Invite poets to write new rhymes extensively
    Request the moonlight shines my hometown frequently

    5/2/2019格律體新詩(shī) ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8384首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
    The 8,384th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/explain-14/#content


    47
     樓主| 發(fā)表于 2019-5-6 11:33:09 | 只看該作者
    本帖最后由 新葉 于 2019-5-6 11:38 編輯

    修養(yǎng)

    裊裊云中閑種月
    朦朦夢(mèng)里廣摘星
    潛修情意繪詩(shī)魄
    靜養(yǎng)文心潤(rùn)筆鋒


    Formed My Mind

    In the curling clouds
    I leisurely to plant a moon
    In the dim dream
    I picked stars widely

    Cultivating my affection in quiet privacy
    I painted the poetic soul
    Rest quietly to recuperate the literary heart
    I moistened the tip of my writing brush

    5/5/2019格律體新詩(shī) ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8418首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
    The 8,418th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/ ... right-moon/#content
    48
     樓主| 發(fā)表于 2019-5-21 17:31:36 | 只看該作者
    本帖最后由 新葉 于 2021-2-3 17:56 編輯

    美景

    婆娑竹影綿,皓月凝輝心意暖
    點(diǎn)綴荷香郁,清波漾魄賦詩(shī)靈
    傾蓋幾丹青,依依澹蕩珠璣葉
    繞梁三日夜,處處悠揚(yáng)琴瑟聲

    注:第一四句羅志海作,第二三句葉葉新作。


    The Beautiful Scenery

    The whirling shadows of bamboos is continuous
    the bright moon gathering light
    minds are warm
    Embellish the strong fragrances of lotuses
    the clear waves ripple souls
    give poems spirits

    Linger long in the air
    everuwhere the melodious sounds of zither-like instruments
    Leaf by leaf what a picture is!
    reluctant to part harmony
    the jade leaves



    Note: first and fourth sentences by Luo Zhihai.
    Second and third sentences by Ye Yexin.


    5/12/2019格律體新詩(shī) ● 十二絕 羅志海譯
    Metric New Poetry ● Twelve Words of Quatrain
    Translation by Luo Zhihai
    第8488首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
    The 8,488th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/drawing-green-and-black/#content

    49
     樓主| 發(fā)表于 2019-5-30 11:39:25 | 只看該作者
    風(fēng)景秀麗

    陣陣幽香桃葉渡
    盈盈月色桂花緣
    芙蓉國(guó)里游人醉
    虎跑泉邊蝶影翩


    Sceneries Are Beautiful

    Puffs of the fragrances
    at the Peach Leaf Ferry
    The fate of the sweet-scented osmanthus
    the moonlight overflowing

    In the Lotus Kingdom the visitors get drunk
    Beside the Tiger Spring shadows of butterflies dancing

    5/29/2019格律體新詩(shī) ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8525首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
    The 8,525th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/a-willow-whip/#content

    50
     樓主| 發(fā)表于 2019-6-2 07:29:35 | 只看該作者
    絕佳麗人

    堂前皓月燦菊媚
    苑外斜風(fēng)雛燕喳
    柔性溫情聲婉轉(zhuǎn)
    冰肌玉骨貌絕佳


    An Excellent Beauty

    Outside the garden the oblique wind
    the yang swallows chirped
    In front of the hall the bright moon
    the brilliant chrysanthemums are enchanting

    With flesh of ice and bones of jade
    her excellent appearance
    Her voice sweet and agreeable
    with a gentle character and a warm feeling

    6/1/2019格律體新詩(shī) ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8547首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
    The 8,547th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/full-of-my-ears/#content

    51
     樓主| 發(fā)表于 2019-6-8 06:22:22 | 只看該作者
    山中隱居

    茅舍菊籬難避雨
    林泉竹徑可操琴
    隱居自釀山中酒
    閑悶誰(shuí)敲院里門


    Seclusion In The Mountain

    Under the cottage and the chrysanthemum fence
    I hard to take shelter from rain
    I could play lute
    by the forest spring and on the bamboo path

    Seclusion in the mountain made wine myself
    I felt bored
    who knocked at the door in the courtyard?

    6/7/2019格律體新詩(shī) ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8570首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
    The 8,570th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/flowing-gold/#content

    52
     樓主| 發(fā)表于 2019-6-11 08:14:15 | 只看該作者
    大無(wú)畏

    萬(wàn)載醉癡,碧水清弦驚日月
    千年滋潤(rùn),青山乳汁注江河
    逍遙自在,東籬把酒蒼天問
    勇猛頑強(qiáng),北海臨風(fēng)子夜歌


    Fearlessness

    Ten thousand years being drunk and obsessed
    scare sun and moon, the clear strings of the blue water

    A thousand years being moist
    milk of the green mountain perfusion of rivers

    Leisurely and carefree
    beside the East Fence
    toasted and asked the blue sky

    Brave and tenacious
    near wind in the North Sea
    singing at the midnight

    6/10/2019格律體新詩(shī) ● 十一絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8592首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
    The 8,592th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/young-horse/#content


    53
     樓主| 發(fā)表于 2019-6-14 06:32:19 | 只看該作者
    為了

    新愁滿臉鉛華了
    老酒一壺歲月悠
    汲盡煙霞勻筆墨
    游來(lái)山水撰春秋


    For The Sake Of

    Fresh sorrows full on face not have cosmetics
    A pot of old wine the years are leisurely
    I sucked all smoke and clouds to mix well brush ink
    I visited mountains and water to write autumn and spring

    6/13/2019格律體新詩(shī) ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8614首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
    The 8,614th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/ ... -butterfly/#content

    54
     樓主| 發(fā)表于 2019-6-19 09:28:35 | 只看該作者
    瀟湘情意  

    春情泛濫,瀟湘落雨朦朧意
    秋意盎然,岳麓飛花旖旎情
    矢志不衰,一卷詩(shī)成人老邁
    騷人無(wú)悔,三生才盡筆消停


    Feelings In Xiaoxiang

    The spring feelings flooding
    raining in Xiaoxiang
    the obscure meaning

    The autumn moods are abundant
    flying flowers in Yuelu
    the beautiful feelings

    Unfailing ambition
    wrote a volume of poems
    a person was senile

    A poet not regret
    his pen will stop
    the imaginative power in writing of his three lifetimes has declined


    6/18/2019格律體新詩(shī) ● 十一絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8637首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
    The 8,637th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/wife-38/#content

    本版積分規(guī)則

    客服投訴、違法和不良信息、未成年人保護(hù)舉報(bào)電話:0660-3277345 舉報(bào)郵箱:swsmw@qq.com

    快速回復(fù) 返回頂部 返回列表
    中文欧美日韩久久,免费婬色男女乱婬视频国产,久久香蕉国产线看观看14,麻豆AV手机在线观看 亚洲国产欧美不卡在线观看 久久99九九这里只有精品2
  • <menu id="w4oac"><noscript id="w4oac"></noscript></menu>
    <code id="w4oac"><abbr id="w4oac"></abbr></code>
    <delect id="w4oac"></delect>