• <menu id="w4oac"><noscript id="w4oac"></noscript></menu>
    <code id="w4oac"><abbr id="w4oac"></abbr></code>
    <delect id="w4oac"></delect>
  • 12
    返回列表 發(fā)新帖 回復(fù)
    樓主: 新葉
    打印 上一主題 下一主題

    [方言] 吊頷

    [復(fù)制鏈接]
    19
     樓主| 發(fā)表于 2019-10-7 06:03:45 | 只看該作者
    色彩繽紛

    紅袖添香梅助興
    綠山舞墨竹彈弦
    青蘿纏繞梧桐樹
    白絮飄揚(yáng)夏景天


    A Riot Of Colour

    The red sleeves added fragrance
    the plum blossoms joined in merry-making

    A green mountain wielded ink
    a bamboos played strings

    The white catkins fluttered in the summer season
    The green vines twined a plane tree

    10/6/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第9153首對(duì)聯(lián)體詩
    The 9,153th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/metal-scraps/#content

    20
     樓主| 發(fā)表于 2019-10-12 14:18:55 | 只看該作者
    點(diǎn)擊進(jìn)入微信
    歡快

    圖畫山河春秋寫意
    笙歌日子歲月流芳
    心花怒放嬌妻高興
    琴瑟爭(zhēng)鳴曲調(diào)悠揚(yáng)


    Cheerful

    Pictorial mountains and rivers, freehand brushwork in autumn and spring
    In the singing days, years flowing fragrances
    My beloved wife's joy is in full bloom
    Qin and se lutes contend, the melodious melody

    10/11/2019格律體新詩 ● 八絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Eight Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第9180首對(duì)聯(lián)體詩
    The 9,180th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/a-rock-under-the-pine/#content

    21
     樓主| 發(fā)表于 2019-12-24 22:07:55 | 只看該作者
    新浪官方微博
    大文豪

    老舍半間驟寒捂暖處啟來哲通道
    冰心一片乍暖還寒時(shí)發(fā)潛德幽光
    李白筆落驚風(fēng)雨草堂萬里橋西宅
    詩仙詩成泣鬼神杜甫百花潭北莊

    注釋:《發(fā)潛德之幽光 啟來哲之通道》
    http://www.sohu.com/a/286798899_115423
    這篇文章,題目本身就是一副精彩的對(duì)聯(lián)。但對(duì)聯(lián)中“潛德之”平仄不對(duì)“來哲之”。具體到本詩,也就是“德”古入今平不對(duì)“哲”古入今平。本詩還有些平仄重字可圈可點(diǎn),順告。


    Literary Giants

    Half an old cottage in sudden cold covering warm place
    opening a channel of a man of great wisdom in later ages
    When the heart of the ice is warm and cold
    sending the light of hidden virtue

    Li Bai’s writing brush fell with wind and rain
    Poetry Sage’s(Du Fu’s) Grass Hall is the West House of Ten Thousand Mile Bridge
    Poetry Immortal’s(Li Bai’s) poems let ghosts and gods weep
    Du Fu’s from the North Village of the Hundred Flower Pool

    12/24/2019格律體新詩 ● 十四絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Fourteen Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第9237首對(duì)聯(lián)體詩
    The 9,237th Two Pairs of Couplets
    https://www.poemhunter.com/poem/a-green-lamp/#content


    22
     樓主| 發(fā)表于 2020-1-10 21:34:11 | 只看該作者
    低潮

    野徑迷煙流碧柳
    蒼山漫霧繞銀杉
    此時(shí)落魄誰憐憫
    昨日相思妾惱煩


    In Low Ebb

    On the wild path, the misty smoke flowed through the emerald willow trees
    In the gray mountain, diffuse fog around the silver fir trees
    This time who is pitying me?
    In annoyance yesterday my wife missed me


    1/10/2020格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第9294首對(duì)聯(lián)體詩
    The 9,294th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/complex-11/

    23
     樓主| 發(fā)表于 2020-1-17 15:57:50 | 只看該作者
    真諦

    君讀佛經(jīng)醒悟
    我觀天象迷糊
    花溪潺流秀水
    仙島悄隱平湖


    True Essence

    I watch the astronomical phenomena and blur
    You read the Buddhist Scripture and wake

    In the flower stream, murmuring to flow the beautiful water
    The Fairy Island silent to hide in the flat lake

    1/16/2020格律體新詩 ● 六絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Six Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第9314首對(duì)聯(lián)體詩
    The 9,314th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/amazing-44/#content

    24
     樓主| 發(fā)表于 2020-1-20 18:35:09 | 只看該作者
    聲色顯赫

    最恨東風(fēng)欺弱柳
    剛知秋月誤紅顏
    一枝春意綺窗探
    九曲鶯聲紫陌喧


    Loud And Clear

    I just know that the autumn moon misses the beauty
    I most hate the east wind to bully the weak willows

    A branch of the spring mood peeps through the beautiful window
    Nine oriole songs are noisy on the purple road

    1/20/2020格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第9329首對(duì)聯(lián)體詩
    The 9,329th Two Pairs of Couplets
    后記:
    對(duì)聯(lián)體詩遵循《對(duì)聯(lián)體詩律則(草稿)》
    http://www.chinapoesy.com/gongxi ... 8-70659d9c3f8c.html
    寫作,每一句字?jǐn)?shù)由三言至二十一言不等,共四句(絕句),是一種格律體新詩。目前國(guó)內(nèi)有幾十位詩人參與創(chuàng)作。
    https://www.poemhunter.com/poem/a-hanging-spring/#content

    25
     樓主| 發(fā)表于 2020-1-22 09:28:19 | 只看該作者
    共同

    酒香堪共醉
    氣瑞可同行
    蜂蝶探花訊
    燕鶯唱美聲


    Together

    Wine is fragrant, we can get drunk together
    We can go in the auspicious air together

    Swallows and orioles sing with the sweet voice
    Bees and butterflies inquiry the news of flowers

    1/21/2020格律體新詩 ● 五絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第9337首對(duì)聯(lián)體詩
    The 9,337th Two Pairs of Couplets

    後記:
    對(duì)聯(lián)體詩遵循《對(duì)聯(lián)體詩律則(草稿)》
    http://www.chinapoesy.com/gongxi ... 8-70659d9c3f8c.html寫作,每一句字?jǐn)?shù)由三言至二十一言不等,共四句(絕句),是一種格律體新詩。目前國(guó)內(nèi)有幾十位詩人參與創(chuàng)作。

    https://www.poemhunter.com/poem/ ... -in-combat/#content

    12
    返回列表 發(fā)新帖 回復(fù)

    本版積分規(guī)則

    客服投訴、違法和不良信息、未成年人保護(hù)舉報(bào)電話:0660-3277345 舉報(bào)郵箱:swsmw@qq.com

    快速回復(fù) 返回頂部 返回列表
    中文欧美日韩久久,免费婬色男女乱婬视频国产,久久香蕉国产线看观看14,麻豆AV手机在线观看 亚洲国产欧美不卡在线观看 久久99九九这里只有精品2
  • <menu id="w4oac"><noscript id="w4oac"></noscript></menu>
    <code id="w4oac"><abbr id="w4oac"></abbr></code>
    <delect id="w4oac"></delect>