• <menu id="w4oac"><noscript id="w4oac"></noscript></menu>
    <code id="w4oac"><abbr id="w4oac"></abbr></code>
    <delect id="w4oac"></delect>
  • 樓主: 新葉
    打印 上一主題 下一主題

    [詩詞] 對(duì)聯(lián)體詩對(duì)影三人集

    [復(fù)制鏈接]
    37
     樓主| 發(fā)表于 2019-6-19 10:00:46 | 只看該作者
    清詞濁酒  

    微風(fēng)戲柳湖心動(dòng)
    細(xì)雨敲窗春意生
    兩句清詞欣賦就
    一杯濁酒喜相逢


    The Clear Lyrics And The Turbid Wine

    Breeze played with willows the heart of lake moving
    Drizzle beat the windows the spring mood generates
    Joyful to write two sentences of the clear lyrics
    A cup of the turbid wine to meet happily

    6/18/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8639首對(duì)聯(lián)體詩
    The 8,639th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/willows-fly-with-flowers/#content

    38
     樓主| 發(fā)表于 2019-6-25 15:26:31 | 只看該作者
    點(diǎn)擊進(jìn)入微信
    展望

    青枝抱怨秋聲早
    綠葉不責(zé)雪色遲
    事在必行心斷續(xù)
    窮則思變夢參差


    Expectation

    The green braches complained about the autumn sounds early
    The green leaves didn’t blame the snow color late

    Things have to be done but my heart continues from time to time
    My dreams are uneven, poverty gives rise to the desire for change

    6/24/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8662首對(duì)聯(lián)體詩
    The 8,662th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/ ... and-spring/#content


    39
     樓主| 發(fā)表于 2019-7-10 06:19:13 | 只看該作者
    新浪官方微博
    邀請(qǐng)

    并立松和我
    孤飛鶴伴云
    請(qǐng)良師解惑
    邀雅韻怡心


    Invited

    Stood side by side, a pine and I
    Solitary flight, a cane accompanied a cloud
    Ask a good teacher to remove doubts
    Invited the elegant rhymes to comfort my mind

    7/8/2019格律體新詩 ● 五絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8685首對(duì)聯(lián)體詩
    The 8,685th Two Pairs of Couplets




    40
     樓主| 發(fā)表于 2019-7-15 06:14:24 | 只看該作者
    風(fēng)風(fēng)雨雨

    朗月高懸,風(fēng)入松林驚鶴夢
    烏云密布,雨摧柳岸斷鶯魂
    炊煙彌漫,清明雨灑行人眼
    蝶影氤氳,白露風(fēng)清游客心


    Wind And Rain

    Rain destroyed willow bank and broke orioles’ souls
    dark clouds densely covered
    Wind entered into the pine forest and scared cranes’ dreams
    bright moon hanged high

    the cooking smoke pervaded
    in Qingming Festival rain shed pedestrians’ eyes
    Shadows of butterflies were dense
    in White Dew wind comforted visitors’ minds

    7/14/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8708首對(duì)聯(lián)體詩
    The 8,708th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/the-beggars-chicken/#content

    41
     樓主| 發(fā)表于 2019-7-18 10:34:16 | 只看該作者
    花果

    總覺蓮藕多心眼
    更愛臘梅俏面容
    酥雨灑時(shí)竹葉翆
    南風(fēng)過處荔枝紅


    Flowers And Fruits

    I always feel the lotus root has many hearts and eyes
    I more like the beautiful face of winter sweet

    Where the southerly passes, litchi fruits are red
    While the drizzle sprinkles, the bamboo leaves are emerald green

    7/17/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8730首對(duì)聯(lián)體詩
    The 8,730th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/the-steps-of-the-moon/#content
    42
     樓主| 發(fā)表于 2019-7-21 15:10:08 | 只看該作者
    回光返照

    欲借蘭香薰往事
    遙知柳影送殘陽
    回生起死無良藥
    固本培元有妙方


    The Last Radiance Of The Setting Sun

    Want to borrow orchid fragrance to perfume the past
    Distant to know shadows of willows see the setting sun off
    Making the dead come back to life no good medicine
    To keep living, there's a good recipe

    7/20/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8754首對(duì)聯(lián)體詩
    The 8,754th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/happy-and-sorrowful/#content


    43
     樓主| 發(fā)表于 2019-7-23 21:00:17 | 只看該作者
    陰影

    青山藏古廟禪意
    綠野覓仙蹤佛心
    涉足清溪驚月影
    傾心芳苑醉花陰


    Shadow

    The green mountain hid an ancient temple and Zen
    The green field sought fairy track and Buddha's heart
    Set foot in the clear brook and scared the moon shadow
    Falling in love in the fragrant garden and got drunk in the flower shadow

    7/22/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8778首對(duì)聯(lián)體詩
    The 8,778th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/woodcutters/

    44
     樓主| 發(fā)表于 2019-7-26 21:04:10 | 只看該作者
    真假

    淡看流云舒我意
    常懷明月皎人心
    真情怎會(huì)有虛假
    假話為何要認(rèn)真


    True And False

    Light to look at the flowing clouds to ease my mind
    Often embrace the bright moon, hearts of people are bright

    How can the true feeling be false?
    Falsehood should be serious, why?

    7/25/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8801首對(duì)聯(lián)體詩
    The 8,801th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/gave-a-banquet/#content

    45
     樓主| 發(fā)表于 2019-7-29 10:51:16 | 只看該作者
    虛擬的山海

    春風(fēng)半夜山吹綠
    楊柳兩堤色泛青
    宦海幾回生去意
    書山一入誤歸程


    Fictitious Mountain And Sea

    At the midnight, the spring breeze blew mountains green
    Both banks of colour of the willows overflowed green

    When entered the book mountain I delayed return
    Several times in the official sea I produced the desire to leave

    7/27/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8825首對(duì)聯(lián)體詩
    The 8,825th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/ ... and-winter/#content


    46
     樓主| 發(fā)表于 2019-8-2 09:52:30 | 只看該作者
    春秋花果

    錦屏題寫三春韻
    菊帳誦讀九月詩
    桃李成熟結(jié)果處
    梅蘭香郁綻花時(shí)


    Flowers And Fruits In Spring And Autumn

    On the splendid screen I inscribed rhymes in the late spring
    In the chrysanthemum tent I recited poems in September

    On the places peaches and plums ripen and fruit
    When plum blossoms and orchid flowers in fragrant bloom

    8/1/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8849首對(duì)聯(lián)體詩
    The 8,849th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/peanuts-5/#content

    47
     樓主| 發(fā)表于 2019-8-5 17:23:56 | 只看該作者
    詩韻

    獨(dú)醉馬蹄韻
    孤憐鶴影身
    酒詩消塊壘
    梅雪鑄靈魂


    Rhyme

    Drunk alone in the horseshoe rhymes
    Solitary pity of body of crane shadow

    Wine and poetry eliminate blocks
    Plum and snow found souls

    8/4/2019格律體新詩 ● 五絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8872首對(duì)聯(lián)體詩
    The 8,872th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/ ... eart-drunk/#content


    48
     樓主| 發(fā)表于 2019-8-8 21:53:17 | 只看該作者
    本帖最后由 新葉 于 2019-8-8 21:54 編輯

    才情

    楊柳青青春媚媚
    鶯鸝恰恰日炎炎
    賞君腹有才十斗
    愧我胸藏詩五千

    Talents

    Willows were green and springwas enchanting
    Sun was hot and orioles weresinging

    I shy to hide five thousandsof poems in my chest
    I enjoyed there were ten bucketsof talents in your belly

    8/7/2019格律體新詩七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Wordsof Quatrain by Luo Zhihai
    8894首對(duì)聯(lián)體詩
    The8,894th Two Pairs of Couplets


    49
     樓主| 發(fā)表于 2019-8-13 09:26:06 | 只看該作者
    知曉

    迷朦雨夜歸何處
    寂寞女人來這邊
    閑釣波濤知鷺影
    久居山野曉云煙


    Knew And Understood

    Where to go at night with misty rain?
    A women came here alone

    Leisurely fishing in the waves, I knew heron shadows
    Long living in the mountain, I understood clouds and smoke

    8/12/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8918首對(duì)聯(lián)體詩
    The 8,918th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/deadwood/

    50
     樓主| 發(fā)表于 2019-8-17 06:42:21 | 只看該作者
    靈山秀水

    最是傷情獨(dú)醉酒
    每逢滿月倍思親
    靈山無我少禪味
    秀水聽詩開慧心


    The Anima Mountain And The Beautiful Water

    The most important thing is to be hurt and alone drunk
    Every full moon, I miss my family very much

    The anima mountain without me less Zen flavours
    The beautiful water listened to poems and opened its wisdom heart

    8/16/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8941首對(duì)聯(lián)體詩
    The 8,941th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/happiness-into-the-gate/#content

    51
     樓主| 發(fā)表于 2019-8-21 00:04:12 | 只看該作者
    風(fēng)景畫

    蘆花知月色
    煙柳醉濤聲
    馬涉溪沙淺
    鸞飛榕岸清


    Landscape Painting

    Reed catkins knew moonlight
    Smoke willows got drunk in the sounds of billows

    Phoenixes flew, the banyan bank was clear
    Horses waded, sand of steam was shallow

    8/20/2019格律體新詩 ● 五絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8965首對(duì)聯(lián)體詩
    The 8,965th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/know-at-first-time/#content


    52
     樓主| 發(fā)表于 2019-8-29 16:09:44 | 只看該作者
    負(fù)面

    人生不幸,輕浮綺靡多遊戲
    世態(tài)無能,機(jī)巧空虛少性情
    冷月隱時(shí),荒漠駝鈴驚羯鼓
    陰風(fēng)襲處,川江號(hào)子伴猿聲


    Negative

    The world is incompetent
    —being ingenious and empty, less dispositions
    Misfortune in life
    —many frivolous, beautiful and extravagant games

    When a cold moon hid
    in the desert camel bells scared Jie drums
    Where the chilly wind blew
    work songs of Chuanjiang accompanied voices of apes

    8/27/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8990首對(duì)聯(lián)體詩
    The 8,990th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/debauchery-3

    53
     樓主| 發(fā)表于 2019-9-6 09:31:34 | 只看該作者
    意緒繾綣

    夏韻豁達(dá),萬里南風(fēng)斟作酒
    秋情颯爽,千山明月醉成詩
    抽刀斷水,心潮逐浪連天涌
    舉盞K歌,意緒隨波遍地濕


    Entanglement Of Mood

    The summer rhymes were open-minded
    as wine
    I drank ten thousand miles of the southerly
    The autumn feelings were valiant
    in a thousand mountains
    the bright moon became a poem drunkenly

    Lashed the waves
    the tide of mind surged to sky
    Sang and held a cup of wine
    the mood is wet everywhere with waves

    9/4/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第9018首對(duì)聯(lián)體詩
    The 9,018th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/a-streamlet/

    54
     樓主| 發(fā)表于 2019-9-15 05:43:30 | 只看該作者
    當(dāng)前房價(jià)

    京上廣房價(jià)高居不下
    教工商怨聲久積難消
    黨中央為民去弊調(diào)控
    華夏子從此舒眉摒焦

    注:第一句羅志海作,第二三四句錢永德作。


    Current Housing Price

    Housing price in Beijing,Shanhai and Guangzhou stays in a high position without going down
    Complaints of teaches, workers and businessmen stored up for a long time difficult to be eliminated

    The Party Central Committee serves the people remove disadvantages regulating and controlling
    Chinese people from then on relieve eyebrows and abandon anxiety


    Note: first sentence by Luo Zhihai.
    Second, third and fourth sentences by Qian Yongde.

    9/14/2019格律體新詩 ● 九絕 羅志海譯
    Metric New Poetry ● Nine Words of Quatrain
    Translation by Luo Zhihai
    第9044首對(duì)聯(lián)體詩
    The 9,044th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/a-piece-of-sky-2/#content


    您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 市民注冊

    本版積分規(guī)則

    客服投訴、違法和不良信息、未成年人保護(hù)舉報(bào)電話:0660-3277345 舉報(bào)郵箱:swsmw@qq.com

    快速回復(fù) 返回頂部 返回列表
    中文欧美日韩久久,免费婬色男女乱婬视频国产,久久香蕉国产线看观看14,麻豆AV手机在线观看 亚洲国产欧美不卡在线观看 久久99九九这里只有精品2
  • <menu id="w4oac"><noscript id="w4oac"></noscript></menu>
    <code id="w4oac"><abbr id="w4oac"></abbr></code>
    <delect id="w4oac"></delect>