• <menu id="w4oac"><noscript id="w4oac"></noscript></menu>
    <code id="w4oac"><abbr id="w4oac"></abbr></code>
    <delect id="w4oac"></delect>
  • 樓主: 新葉
    打印 上一主題 下一主題

    [詩詞] 研磨漢語新詩律 概論格律體新詩

    [復(fù)制鏈接]
    37
     樓主| 發(fā)表于 2019-5-29 20:10:55 | 只看該作者
    草舍置酒

    竹影云移園內(nèi)綠
    梨花雪落舍前白
    推窗遠(yuǎn)眺彩霞近
    置酒欣迎故友來


    Gave A Feast In My Cottage

    Shadows of bamboos like clouds moving
    green in the garden
    The pear flowers like snow falling
    white in front of my cottage

    I pushed a window to overlook
    the pink clouds near
    I gave a feast
    joyful to greet my old friends coming

    5/28/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8521首對聯(lián)體詩
    The 8,521th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/ ... ndant-year/#content

    38
     樓主| 發(fā)表于 2019-6-1 12:03:34 | 只看該作者
    點擊進(jìn)入微信
    心緒

    騷客天涯心寂寂
    僧人寺廟緒寧寧
    風(fēng)縈綠柳鶯啼脆
    月灑粉荷步履輕


    Moods

    Monks in the temple
    their moods were peaceful
    A poet at the horizon
    his heart was alone

    Moonlight shone the pink lotuses
    my steps were light
    Sounds of orioles were clear
    wind entangled the green willows

    5/31/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8542首對聯(lián)體詩
    The 8,542th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/a-bright-pearl/
    39
     樓主| 發(fā)表于 2019-6-2 06:51:10 | 只看該作者
    新浪官方微博
    情傷

    萬念俱灰,支離破碎傷情愛
    此身是幻,曲折淒迷寄夢思
    池塘山澗,湘竹杜鵑啼血淚
    風(fēng)月夜欄,巫雲(yún)芳草墮胭脂


    注:第一三句羅志海作,第二四句葉葉新作。


    Hurt Love

    All thoughts are blasted
    are reduced to fragments
    hurt love

    This body is illusory
    dreaming through twists and turns
    sad and dreary

    In the pool and the mountain stream
    cuckoos and Xiang bamboos cry with tears and blood

    Wind and moon above the evening railing
    the fragrant grass and Wu clouds fall rouges


    Note: first and third sentences by Luo Zhihai.
    Second and fourth sentences by Ye Yexin.

    6/1/2019格律體新詩 ● 十一絕 羅志海譯
    Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain
    Translation by Luo Zhihai
    第8543首對聯(lián)體詩
    The 8,543th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/east-wind-4/#content
    40
     樓主| 發(fā)表于 2019-6-7 10:21:13 | 只看該作者
    本帖最后由 新葉 于 2021-2-13 02:43 編輯

    脫俗

    雪映紅梅酬遠(yuǎn)志
    風(fēng)吹白絮起雄心
    荷張傘蓋滾清露
    水濺弦音滌凈塵


    Free From Vulgarity

    Snow reflects the red plums
    rewards the high aspiration
    Wind blows the white catkins
    generates the great ambition

    To roll clear dew
    the lotuses open their leaves
    To wash dust
    water splashes music of a stringed instrument

    6/5/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8566首對聯(lián)體詩
    The 8,566th Two Pairs of Couplets



    41
     樓主| 發(fā)表于 2019-6-8 05:55:52 | 只看該作者
    歲歲年年

    黃鸝鳴囀,追風(fēng)即去藏雲(yún)裡
    紫燕飛翔,聽雨常來繞屋前
    歲歲重陽,遙憶南山籬下菊
    年年端午,記牢屈子楚辭篇


    Every Year

    A yellow oriole twittering
    pursued wind immediate to go to hide in the cloud
    A purple swallow flying
    often listened to rain to come around in front of house

    Every year in the Dragon Boat Festival
    I firm to keep Qu Zi’s chapter of Chu Ci in mind
    Every year in the Double Ninth Festival
    I distant to recall chrysanthemums
    under the fences in the Mountain South

    6/7/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8567首對聯(lián)體詩
    The 8,567th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/heavy-shower/#content


    42
     樓主| 發(fā)表于 2019-6-10 20:51:55 | 只看該作者
    親近

    春秋有意,心塵必欲時時掃
    歲月無情,紛擾還當(dāng)處處離
    網(wǎng)路相思,人隔天涯如咫尺
    親朋掛念,心通萬里似毫釐


    Close

    Spring and autumn have minds
    dust in heart must be swept always

    Years without feelings
    everywhere confusion must be far away

    Lovesickness in the internet
    people are so close to each other
    across the remotest corner of the earth

    Telepathy in ten thousand miles like in a tiny bit
    relatives and friends concern

    6/9/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8589首對聯(lián)體詩
    The 8,589th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/water-of-the-west-lake/


    43
     樓主| 發(fā)表于 2019-6-10 21:18:11 | 只看該作者
    惦念

    秋山贈我清涼月
    冬雪還君俊逸梅
    紫陌晨風(fēng)吹拂柳
    鄰家小妹嫁了誰?


    Kept Thinking About

    The autumn mountain sent me a cool moon
    The winter snow returned to you handsome plum flowers

    On the purple road the morning wind blew willows
    Who married with girl of neighbour?

    6/9/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8590首對聯(lián)體詩
    The 8,590th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/xikeng/


    44
     樓主| 發(fā)表于 2019-6-13 17:10:30 | 只看該作者
    紅塵故事

    仲冬大雪灑祖國銀萬里
    初夏彩霞飛朝暮赤千秋
    故事新編上頭條呈恩愛
    紅塵自拍留底片搶鏡頭


    Stories In The Red Dust

    Silver to a thousand miles
    heavy snowfall in mid-winter sprinkles in my motherland
    Red to a thousand autumns
    the rosy clouds in the early summer flying in the dawn and dusk

    The red dust self-timer left a negative to steal the show
    New stories hitting the headlines showed affectionate love

    6/12/2019格律體新詩 ● 十絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Ten Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8610首對聯(lián)體詩
    The 8,610th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/music-143/#content

    45
     樓主| 發(fā)表于 2019-6-13 21:02:39 | 只看該作者
    父愛母恩

    三更春雨搖夢
    一樹秋風(fēng)入觥
    父愛如山厚重
    母恩似海寬容


    Father’s Love And Mother’s Grace

    A tree of the autumn wind into wine glass
    At third night watch the spring rain shakes dreams
    Father’s love like mountain thick and heavy
    Mother’s grace is tolerant like sea

    6/12/2019格律體新詩 ● 六絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Six Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8611首對聯(lián)體詩
    The 8,611th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/my-life-has-been-the-poem-2/


    46
     樓主| 發(fā)表于 2019-6-18 11:20:10 | 只看該作者
    本帖最后由 新葉 于 2021-3-16 17:52 編輯

    春夢秋情

    一簾春夢蘭心許
    半苑秋情桂子藏
    嫋嫋炊煙牧笛遠(yuǎn)
    溶溶月色露珠香


    The Spring Dreams And The Autumn Feelings

    A curtain of the spring dreams
    the orchid heart promised
    Half a garden of the autumn feelings
    hid in the cinnamon seeds

    The curling smoke of kitchen
    the grazing flute was distant
    The broad moonlight
    the dew was fragrant

    6/17/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8633首對聯(lián)體詩
    The 8,633th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/congenially/
    47
     樓主| 發(fā)表于 2019-6-18 19:35:56 | 只看該作者
    云雨

    窗外絲絲春雨至
    空中朵朵暮云來
    一簾細(xì)雨濕紅袖
    滿臉愁云罣粉腮


    Clouds And Rain

    Outside the window arrived the spring rain
    In the sky the evening clouds came
    A curtain of the drizzle wetted the red sleeves
    The sad clouds full on the face hanged on the pink cheeks

    6/17/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8634首對聯(lián)體詩
    The 8,634th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/delicate-flowers/


    48
     樓主| 發(fā)表于 2019-6-23 13:43:21 | 只看該作者
    唐風(fēng)楚韻

    溪亭竹密篩風(fēng)細(xì)
    閑苑梅香抱月柔
    不負(fù)唐風(fēng)詩句美
    難酬楚韻樂音悠


    Tang Style And Chu Rhyme

    Around the brook pavilion
    dense bamboos sieving wind thin
    The plum fragrance in a leisurely garden
    hugging moon tender

    Being worthy of Tang style
    verses are beautiful
    Hard to reward Chu rhyme
    music is melodious

    6/22/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8656首對聯(lián)體詩
    The 8,656th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/ ... and-spring/#content


    49
     樓主| 發(fā)表于 2019-6-23 13:48:58 | 只看該作者
    英雄美女

    野渡青云春燕舞
    蘇堤翠柳夜鶯啼
    熊腰虎背英雄膽
    肌嫩膚白美女坯


    Hero And Beauty

    At the wild ferry the green clouds the spring swallows dancing
    On the Su Bank the emerald green willows nightingales crowing

    Skin is tender and flesh is white the beauty model
    With a bear's loin and a tiger's back the heroic courage

    6/22/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8657首對聯(lián)體詩
    The 8,657th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/dukang-wine/#content

    50
     樓主| 發(fā)表于 2019-7-9 05:45:37 | 只看該作者
    春秋時分

    千山滴翠春光媚
    一地落紅羈客愁
    秋水斜陽鴻雁遠(yuǎn)
    疏星淡月牧笛悠


    Time Of Spring And Autumn

    In a thousand mountains dropping emerald green
    the spring light was charming
    Fallen flowers all over a ground
    a visitor was in sorrow

    The sparse stars and the pale moon
    the reed flute was melodious
    The autumn water and the setting sun
    the wild geese were remote

    7/6/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8679首對聯(lián)體詩
    The 8,679th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/ ... -seven-jue/#content

    51
     樓主| 發(fā)表于 2019-7-9 05:49:26 | 只看該作者
    意想不到

    春日魚書,莫求鴻雁迢遙寄
    瓊林酒鬼,還請謫仙瀟灑臨
    塞聽閉目,雪與紅梅謀傲骨
    識廣見多,君同斑竹論虛心


    Unexpected

    A letter in a fish belly in the spring day
    you didn’t ask the wild goose to post it remotely
    A drunkard in the snowy forest
    again invited the banished immortal Li Bai natural and unrestrained to arrive

    Out of touch with reality
    snow tried to gain the red plum blossom’s proud bones
    Have great experience
    with a mottled bamboo you talked about modest mind

    7/7/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8680首對聯(lián)體詩
    The 8,680th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/the-beautiful-scenery-4/

    52
     樓主| 發(fā)表于 2019-7-14 06:20:58 | 只看該作者
    本帖最后由 新葉 于 2019-7-14 06:25 編輯

    花鳥世界

    蝶舞花間,嫣紅朵朵留君步
    竹搖月下,翠綠枝枝醉客心
    聲聲燕語,雀躍田園春秀早
    恰恰鶯歌,鵑啼柳岸畫圖新


    World Of Flowers And Birds

    Butterflies dancing in the flowers
    every piece of bright red let you stay
    Bamboos shaking below the moon
    every branch of the emerald green intoxicated hearts of tourist

    The happy songs of orioles
    Cuckoos cried on the willow bank
    The picture was new
    Sound and sound of words of swallows
    sparrows jumped in the field
    the beautiful spring was early

    7/13/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8702首對聯(lián)體詩
    The 8,702th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/the-ravine-bottom/#content

    53
     樓主| 發(fā)表于 2019-7-14 08:54:06 | 只看該作者
    本帖最后由 新葉 于 2021-6-29 07:12 編輯

    觀賞

    荷塘橫臥月
    修竹豎彈琴
    柳岸觀魚樂
    荔山聞雀音


    Viewed And Admired

    In the lotus pool a moon laid transversely
    A tall bamboo played lute straightly
    In the litchi hill I listened to sounds of sparrows
    On the willow bank I viewed fish happily

    7/13/2019格律體新詩 ●五絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8703首對聯(lián)體詩
    The 8,703th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/the-broken-gut/#content

    54
     樓主| 發(fā)表于 2019-7-17 21:02:14 | 只看該作者
    本帖最后由 新葉 于 2021-2-11 06:02 編輯

    四季情懷  

    秋冬季節(jié),雪松霜菊憐晨露
    春夏時光,流水落花悵晚風(fēng)
    初起愁懷,明月焉能知我意
    頻來雅興,詩聯(lián)更可寄心情


    Feelings In Four Seasons

    In the spring and summer time
    the flowing water and the fallen flowers disappointed to evening wind
    In the autumn and winter seasons
    the snow pines and the frost chrysanthemums pitied the morning dew

    Sorrow began
    how could the bright moon know what I meaned?
    Elegant interests came frequently
    Poetry and couplet could more express my mood

    7/16/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8724首對聯(lián)體詩
    The 8,724th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/a-wound/#content


    您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 市民注冊

    本版積分規(guī)則

    客服投訴、違法和不良信息、未成年人保護(hù)舉報電話:0660-3277345 舉報郵箱:swsmw@qq.com

    快速回復(fù) 返回頂部 返回列表
    中文欧美日韩久久,免费婬色男女乱婬视频国产,久久香蕉国产线看观看14,麻豆AV手机在线观看 亚洲国产欧美不卡在线观看 久久99九九这里只有精品2
  • <menu id="w4oac"><noscript id="w4oac"></noscript></menu>
    <code id="w4oac"><abbr id="w4oac"></abbr></code>
    <delect id="w4oac"></delect>