• <menu id="w4oac"><noscript id="w4oac"></noscript></menu>
    <code id="w4oac"><abbr id="w4oac"></abbr></code>
    <delect id="w4oac"></delect>
  • 樓主: 新葉
    打印 上一主題 下一主題

    [楹聯] 從一朵鮮花對仗又來學校說起

    [復制鏈接]
    37
     樓主| 發(fā)表于 2019-7-26 14:29:08 | 只看該作者
    詩酒

    心共流云塵外遠
    春隨飛燕語中深
    拈來梅蕊添詩韻
    濾去糟糠醇酒魂


    Poetry And Wine

    Spring with the words of the flying swallows deep
    Outside the dust my heart with the flowing clouds were remote

    Pinched a plum pistil to add in the poetic rhymes
    Filtered out distiller's grains and rice bran to mellow the wine soul

    7/25/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8798首對聯體詩
    The 8,798th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/flowers-in-the-garden-2/#content


    38
     樓主| 發(fā)表于 2019-7-28 18:12:38 | 只看該作者
    點擊進入微信
    山水相連

    田園景色門前秀
    鳥雀嘰喳陌上鳴
    兩岸連山真帶勁
    一衣帶水總關情


    Be Linked Mountains And Rivers

    Pastoral scenery in front of the door is beautiful
    Birds are chirping on the road through field

    Both banks connecting mountains, it's really exciting
    A narrow strip of water always about feelings

    7/27/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8822首對聯體詩
    The 8,822th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/ ... out-an-ear/#content
    39
     樓主| 發(fā)表于 2019-8-1 10:48:49 | 只看該作者
    新浪官方微博
    春秋

    一座山峰春染綠
    千幅畫意筆涂紅
    夕陽酣醉秋聲里
    倦鳥返回暮色中


    Spring And Autumn

    A mountain peak was dyed green by spring
    A thousand painting moods were smeared red by brush

    The setting sun was dead drunk in the sounds of autumn
    Tired birds returned in the dusk

    7/31/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8846首對聯體詩
    The 8,846th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/mist-and-ripples/#content

    40
     樓主| 發(fā)表于 2019-8-5 09:26:16 | 只看該作者
    大中華

    南海探奇風陣陣
    碣石懷古浪滔滔
    九州花木三春育
    兩岸冤仇一笑消


    Greater China

    Exploratory research in the South China Sea, gusts of wind
    Meditating on the past in Jieshi, waves surging
    In the Nine States, three spring months bring up flowers and trees
    Rancor of cross-strait disappeared smilingly

    8/4/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8869首對聯體詩
    The 8,869th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/leisure-15/#content

    41
     樓主| 發(fā)表于 2019-8-8 10:03:01 | 只看該作者
    信念

    生愁莫怨梧桐雨
    解凍還須楊柳風
    不管前途多隘險
    惟留期盼待霞紅

    注:第一句寂靜無聲作,第二句柯宜超作,第三四句錢永德作。

    Belief

    Being sad doesn’t complain about phoenix tree rain
    Thawing also requires willow wind

    Only hope to wait for the red clouds
    No matter how dangerous the future may be

    Note: first sentence by Jijingwusheng.
    Second sentence by Ke Yichao.
    Third and fourth sentences by Qian Yongde.

    8/6/2019格律體新詩 ● 七絕 羅志海譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain
    Translation by Luo Zhihai
    第8892首對聯體詩
    The 8,892th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/birds-in-the-forest/#content

    42
     樓主| 發(fā)表于 2019-8-12 13:44:16 | 只看該作者
    領悟

    紅塵君放牧,終留一顆冰心在
    佛地我耕耘,始把三生欲念拋
    飲酒能通道,筆底青春多浪漫
    品茶如悟禪,壺中境界最逍遙


    Understand

    In the red dust, you grazing
    finally kept an ice mind

    In Buddha land, I ploughing
    beginning to throw away desires of three lives

    Drinking wine can know Taoism
    under the pen, youth is so romantic

    Tasting tea like understanding Zen
    in the pot, state is most carefree

    8/11/2019格律體新詩 ● 十二絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Twelve Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8915首對聯體詩
    The 8,915th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/a-moon/#content


    43
     樓主| 發(fā)表于 2019-8-16 20:31:29 | 只看該作者
    本帖最后由 新葉 于 2019-8-16 20:51 編輯

    劍影琴聲

    青山坐看斜陽墜
    綠水長流瘦雁歸
    劍影今宵亭上舞
    琴聲此刻袖邊飛


    Shadows Of Sword And Sounds Of Piano


    The green mountain sat and looked at the setting sun fell
    The blue water long flowed, the thin wild geese returned
    Shadow of sword wielded in the pavilion this evening
    Sounds of piano this moment are flying around my sleeves

    8/15/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8938首對聯體詩
    The 8,938th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/hammer-poetry/#content

    44
     樓主| 發(fā)表于 2019-8-20 16:47:59 | 只看該作者
    難易

    柳暗花明難比翼
    門當戶對易聯姻
    輕舟一葉隨波遠
    明月滿輪漸夜深


    Difficult And Easy

    Easy to unite to a marriage between families of equal social rank
    Willows dark and flowers bright difficult to be wing to wing

    A light boat following waves is remote
    A bright moon is full and night is late gradually

    8/19/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8962首對聯體詩
    The 8,962th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/ ... couplets-3/#content


    45
     樓主| 發(fā)表于 2019-8-29 10:21:11 | 只看該作者
    親友

    睹物思親常入夢
    對花濺淚最失魂
    葡萄架下藏情侶
    荷葉杯前醉故人


    Relatives And Friends

    Seeing things and missing my relatives I often dreamt
    Shed tears to flowers, it’s out of my wits

    Under the grape trellis hid lovers
    My old friends got drunk before cups of the lotus leaves

    8/28/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8987首對聯體詩
    The 8,987th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/emerald-birds/#content

    46
     樓主| 發(fā)表于 2019-9-5 16:40:20 | 只看該作者
    友情

    但憐花落魄
    可放鳥歸林
    ?谟慰
    廊坊憶故人


    Friendship

    I pitied flowers down and out
    I could return birds to forest
    In Haikou I greeted distinguished guests
    In Langfang, I remembered my old friends

    9/4/2019格律體新詩 ● 五絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第9014首對聯體詩
    The 9,014th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/ ... -disasters/#content


    47
     樓主| 發(fā)表于 2019-9-14 11:15:02 | 只看該作者
    艷麗

    浪漫詩情,雪與梅花同日老
    和諧韻律,霞陪孤鶩比肩飛
    登樓攬勝,知大海無窮無盡
    對酒當歌,嘆人生有樂有悲


    Gorgeous

    Romantic feeling of poetry
    snow and plum blossoms were old in same day
    Harmonious rhythm
    a rosy cloud accompanied a solitary duck shoulder by shoulder flying

    Went upstairs to enjoy the scenery
    I knew the sea was inexhaustible
    Sang while drinking
    I pitied life joyfully and sadly

    9/13/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第9041首對聯體詩
    The 9,041th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/amazing-44/#content

    48
     樓主| 發(fā)表于 2019-9-19 09:38:17 | 只看該作者
    天涯海角

    碎月搖花,輕柔碧水柳煙夢
    清風舞葉,聳翠青山拂曉霞
    徘徊海角,緯地奇才驚鬼谷
    輾轉天涯,洪荒大力秀中華


    The Horizon And The Cape

    The cool breeze danced leave
    tall and emerald green mountains
    pink clouds at dawn
    A broken moon shook flowers
    light and soft blue water
    dreams of willow smoke

    Wandering around the horizon
    the chaotic power beautiful to China
    Prowling around the Cape
    a wonderful talent scared the Ghost Valley
    in latitude and longitude zone

    9/18/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第9068首對聯體詩
    The 9,068th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/cries-of-cuckoos/#content

    49
     樓主| 發(fā)表于 2019-9-25 09:37:15 | 只看該作者
    脫塵

    梅花不染俗塵氣
    垂柳獨鐘仙女姿
    入眼青山宛若畫
    悅心碧水也如詩


    Dust Removal

    The plum blossoms didn’t stain dust and vulgarity
    By itself a weeping willow loved the posture of the fairy

    The green water comforting heart like a poem, too
    The green mountain into eyes like a painting

    9/24/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第9095首對聯體詩
    The 9,095th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/dukang-wine/#content

    50
     樓主| 發(fā)表于 2019-10-2 09:49:09 | 只看該作者
    春光美

    江南塞北陶陶醉
    柳下梅前處處癡
    一樣春光別樣夢
    半宵風雨等閑詩


    Spring Scenery Is Beautiful

    In the South of the Yangtze River beyond the North of the Great Wall
    getting enraptured and drunk
    Under the willows and before the plums
    everywhere is infatuated

    Same spring scenery but another dream
    Wind and rain at the midnight, poetry is leisurely

    10/1/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第9122首對聯體詩
    The 9,122th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/bookcases/#content

    51
     樓主| 發(fā)表于 2019-10-6 16:49:52 | 只看該作者
    啟迪

    千軍攻陷
    萬馬奔騰
    日子青翠
    人生鮮明


    Enlightenment

    Thousands of troops captured city
    Ten thousand steeds galloping
    Life is fresh and bright
    Days are emerald green

    10/6/2019格律體新詩 ● 四絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Four Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第9100首對聯體詩
    The 9,100th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/curtain-rolls-up/

    52
     樓主| 發(fā)表于 2019-10-10 12:07:48 | 只看該作者
    交往

    一擲千金有意,夕陽賄賂江湖客
    重輝四海無波,圓月溝通天地心
    涉足幽谷覓詩,鳥語泉聲皆好句
    攜酒云廬鼓瑟,松風鶴影盡知音


    Contact

    The four seas no waves again shining
    the full moon communicates with the heaven and the earth
    It's intentional to throw a thousand bucks at me
    bribery of a swordsman in lakes and rivers at sunset

    Stepping into the secluded valley to find poetry
    birdsongs and spring sounds all are good sentences
    Carrying wine in the cloudy cottage and playing se
    wind of pines and shadows of cranes all are my bosom friends

    10/9/2019格律體新詩 ● 十三絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Thirteen Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第9176首對聯體詩
    The 9,176th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/fallen-flowers-4/#content

    53
     樓主| 發(fā)表于 2019-12-19 05:58:47 | 只看該作者
    感人的遺言

    我將逝世,請詩友們勿要為我悲傷哭泣
    君有遺言,談對聯體應能替君光大發(fā)揚
    聚短離長,過往曾記幾多聚離淚眼互對
    恩高義重,今生定償不盡恩義真情難忘

    注:第一四句羅志海作,第二三句Kenobiwan作。


    Touching Last Word

    You have a last word
    talking about Two Pairs of Couplets
    we can carry them forward for you
    I will die
    my poetry friends for me
    please need not sadly cry!

    Short time to gather together and long time to leave
    once we remembered how much gathering and leaving
    our tearful eyes saw each other in the past
    Your grace and personal loyalty are high and heavy
    I must not repay your grace and personal loyalty
    your true feeling difficult to be forgotten this life


    Note: first and fourth sentences by Luo Zhihai.
    Second and third sentences by Kenobiwan.


    12/18/2019格律體新詩 ● 十六絕 羅志海譯
    Metric New Poetry ● Sixteen Words of Quatrain
    Translation by Luo Zhihai
    第9214首對聯體詩
    The 9, 214th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/a-comic-book/
    54
     樓主| 發(fā)表于 2020-1-10 09:24:33 | 只看該作者
    研墨作詩

    月入廚房聞酒醉
    雪纏梅朵嗅香癡
    筆無靈氣休研墨
    心有真情要作詩


    Rub An Ink Stick And Write Poems

    Moon into the kitchen
    smelled wine drunkenly
    Snow around the plum blossoms
    smelled fragrance being besotted

    When you have the truth feeling in your heart
    you must write poems
    Writing brush without aura
    not rub an ink stick

    1/9/2020格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第9290首對聯體詩
    The 9,290th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/a-ditty-6/#content


    您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 市民注冊

    本版積分規(guī)則

    客服投訴、違法和不良信息、未成年人保護舉報電話:0660-3277345 舉報郵箱:swsmw@qq.com

    快速回復 返回頂部 返回列表
    中文欧美日韩久久,免费婬色男女乱婬视频国产,久久香蕉国产线看观看14,麻豆AV手机在线观看 亚洲国产欧美不卡在线观看 久久99九九这里只有精品2
  • <menu id="w4oac"><noscript id="w4oac"></noscript></menu>
    <code id="w4oac"><abbr id="w4oac"></abbr></code>
    <delect id="w4oac"></delect>