• <menu id="w4oac"><noscript id="w4oac"></noscript></menu>
    <code id="w4oac"><abbr id="w4oac"></abbr></code>
    <delect id="w4oac"></delect>
  • 查看: 100405|回復: 62
    打印 上一主題 下一主題

    [詩詞] 對聯體詩律則(草稿)

    [復制鏈接]
    跳轉到指定樓層
    1#樓主
    發(fā)表于 2018-12-28 10:56:03 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
    本帖最后由 新葉 于 2019-8-6 09:55 編輯

    對聯體詩律則(草稿)



    一、對聯體詩律則參照詩律聯律制定。


    二、對聯體詩于201526由羅志海撰寫對聯體詩《山高一鳥寂》后創(chuàng)立。


    三、對聯體詩是兩副對聯合成的詩,來源于對聯,也即是來源于唐詩律句第三四第五六句對仗句,是一種格律體新詩, 與近現代詩人所寫的新格律詩(即仿唐格律詩)不同。每首四句,是絕句。部分是八句律句。每句用字字數相等,分別為三至二十一字,三十六字。目前國內已有多位詩人參與寫作對聯體詩。


    四、對聯體詩是中英文雙語同時同步創(chuàng)作。一經定稿,即時在中美兩國詩歌網站發(fā)表。目前創(chuàng)作了七千多首。其中幾千首已在美國《PoemHunter》詩歌網站上以英語音頻形式播音。


    五、同一首對聯體詩,要么用古音,要么用今音。不可以古今音混押混對。古音押韻采用一佰零六部平水韻中的平韻。古音押韻也可以寬韻,采用古音平韻中的通韻。古音通韻是指第二、四、六、八句韻腳字可以通韻。今音押韻采用中華新韻十八韻的平韻(即普通話第一二聲輕聲)。用古韻不用今韻的一概繁體字排版;用今韻或古今韻相同的一概簡體字排版。


    六、對聯體詩平仄參照律絕平仄順延。對聯體詩遵循一三五七九、十一、十三、十五、十七、十九不論,二四六八十、十二、十四、十六、十八、二十分明的原則。一副聯,在雙字分明位置上的字,上聯該平的,寫成仄了,下聯對應的字原本仄的,就要改寫成平。



    七、對聯體詩首句末字是仄聲字,不是平聲字。


    八、對聯體詩雙句押平聲韻,單句一般不押韻。單句押韻可以押仄聲韻。對聯體詩第二句與第三句為,其雙字位置的字要粘連。

    九、對聯體詩每句用字已超出唐律絕的五言七言。平仄已無法依次順延,也不可能不犯孤平。律則規(guī)定,寫作時允許犯孤平,允許三仄尾對三平尾,允許四仄尾對四平尾。


    十、根據聯律“允許不同詞性相對” 的規(guī)則,對聯體詩同樣可以“暖暖”對 “淙淙”,“聲”對“響”。

    十一、對聯體詩每副對聯由三字詞組開頭,除了上下聯第一第三字可平可仄之外,其余上下聯相同位置的字,平仄都要一一對仗。

    十二、對聯體詩由三字詞組開頭的第二句與第三句粘連句中,二句末字為平,三句末字為仄; 第一第三字可粘可不粘;其余相同位置的字,平仄都要一一粘連,即平仄要一一相同。

    The Rule Of Two Pairs OfCouplets (Draft)

    1. The rule of Two Pairs Of Couplets is formulated by referringto poetry rule and couplet rule.

    2. Two Pairs Of Couplets was founded on February 6,2015, when Luo Zhihai wrote Two Pairs Of Couplets, Bird in Silence and Mountain High

    3. It is a poem composed of two pairs of couplets. It comes from couplets, that comes from the third and fourth,the fifth and sixth of antithesis sentences of regulated verse of Tang Dynasty,too. It is the metric new poetry. Different from the new poems of rules andforms of classical poetic composition written by modern poets (i.e. imitatingTang metrical poems). Four sentences in each poem. It’s quatrain. Some areeight lines of poems. Words of every sentence are same number of words. Theyare three to twenty-one words and thirty-six words. At present, many poets in Chinahave participated in the writing of two pairs of couplets.

    4. Two Pairs Of Couplets is created simultaneously andsynchronously in both Chinese and English. Once finalized, immediately it willbe published on the Chinese and American poetry websites. At present, more than7,000 pieces have been created. Thousands of them have been broadcasted inEnglish audio form on PoemHunter  poetrywebsite in the United States.

    5. In the same Two Pairs Of Couplets, use ancient ormodern pronunciation of Chinese characters. Can not be mixed with the ancientand modern. The ancient rhymes use level tones of the 106 Pingshui Rhymes. Theancient rhymes can also be broad rhymes, using the general purpose rhymes oflevel tones of the ancient rhymes. The general purpose rhymes of theancient rhymes refers to that the rhyming words of the second, fourth, sixth andeighth sentences can use the general purpose rhymes. Modernrhymes use level tones of the 18 rhymes of the Chinese New Rhymes (i.e. first,second and light tones of mandarin.) All using ancient rhyme no modern rhyme istypeset with the original complex form of a simplified Chinese character. Allusing modern rhyme or ancient and modern in the same rhyme are typeset withsimplified Chinese character.

    6. Thelevel and oblique tones of Two Pairs Of Couplets reference of continuing of theeight lines of poems and quatrains Two Pairs Of Couplets adhere to the principle of
    one,three, five, seven, nine, eleven, thirteen, fifteen, seventeen and nineteen areno matter, two, four, six, eight, ten, twelve, fourteen, sixteen, eighteen andtwenty are clear. A pair of couplet, its word in the position of the doubleword. The upper couplet should be the level, written in the oblique. Correspondingword of the lower couplet originally are oblique, just rewritten level.


    7. Itslast word of the first sentence is oblique word, not level word.

    8. Its even numbers sentences are rhymedlevel tones. Its odd number sentences usually are not rhymed. They can be rhymedoblique tones. Words in its second and third sentences. They are the affixedsentences. Their words in two-word position,  their level and oblique tones are affixed.

    9. Eachsentence of Two Pairs Of Couplets, its words have exceeded five words and sevenwords of the eight lines ofpoems and quatrains. The level and oblique tones alreadyunable to continue sequentially. Also unable to be not single level. The rule regulate,when writing, it is allowed to be single level, It is allowed to be three obliquetail antithesis of level tail. It is allowed to be four oblique tail antithesisof four level tail.

    10. According to couplet rule Allowedto range of different part of speech in relative, Two Pairs Of Couplets also can warm warm antithesis of murmuring murmuring, voice antithesis of sound.

    11. Each couplet in Two Pairs Of Couplets beginswith a three-words phrase, except for the first and third words in the firstand second lines of a couplet can be the level tones or the oblique tones, theother words in the same position in the couplet should be in antithesis one byone.

    12. The second and third affixed sentencesat the beginning of a three-words phrase, except for the first and third wordscan be affixed or not, the other words in the same position should be affixedone by one. It means that the level tones or the oblique tones must be same.

    12/28/2018羅志海/by Luo Zhihai

    樓主熱帖
    [文化天地] 學佬話、福佬話、河洛話
    [文化天地] 古今平仄新論
    [文化天地] 吊頷
    [文化天地] 對聯體詩對影三人集
    [文化天地] 研磨漢語新詩律 概論格律體新詩
    [文化天地] 從一朵鮮花對仗又來學校說起

    2#狀元
     樓主| 發(fā)表于 2018-12-30 07:16:24 | 只看該作者
    點擊進入微信
    本帖最后由 新葉 于 2018-12-30 07:18 編輯

    春夏情思

    禍從天降天天泣
    愛自眼萌眼眼情
    北苑當風停夏扇
    東江流水溢春聲




    Feelings Of Spring And Summer

    Disaster comes from the sky
    cry every day
    Love is born in the eyes
    feelings full of eyes

    Facing to wind
    stop the summer fan
    in the North Garden
    The flowing water
    overflowing the spring sounds
    in the East River

    12/29/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7500首對聯體詩
    The 7,500th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/a-jeweled-palace/#content

    3#榜眼
     樓主| 發(fā)表于 2019-1-3 06:26:15 | 只看該作者
    新浪官方微博
    本帖最后由 新葉 于 2021-2-13 02:38 編輯

    逍遙

    出山自帶霞千里
    歸寺僧沾露一身
    細品婀娜裁入賦
    閑觀嫵媚綠成春


    Free And Unfettered

    He went down from the mountain
    bought a thousand miles of pink clouds himself
    Returned temple
    a monk was infected with dew on his body

    I careful to taste grace
    cut it into a poem
    I leisurely to watch charm
    it was green and became spring

    1/2/2019對聯體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7596首對聯體詩
    The 7,596th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/a-disc/#content

    4#探花
     樓主| 發(fā)表于 2019-1-6 07:43:59 | 只看該作者
    尋夢香甜

    追尋凈土云天外
    修煉禪心水月間
    琴室有蘭香韻逸
    書窗伴柳夢鄉(xiāng)甜


    Pursuing The Sweet Dreams

    Between water and moon
    I practicing the Zen heart
    Outside the cloud sky
    I pursuing the pure land

    In the lute room there is an orchid
    the fragrant rhymes overflow
    A willow accompanies the book window
    the sweet dreamland

    1/5/2019對聯體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7619首對聯體詩
    The 7,619th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/the-sex-trap/#content

    5#進士
     樓主| 發(fā)表于 2019-1-10 07:32:04 | 只看該作者
    靈妙

    酒能解困三杯夠
    茶可提神一盞足
    浮世清泉能洗垢
    出塵凈土莫沾污


    Ethereality

    Wine can refresh oneself but three cups are enough
    Tea can refresh oneself but one cup is enough
    A clear spring floating in the world can wash the dirt
    No contamination of the clean land out of the dust

    1/9/2019對聯體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7646首對聯體詩
    The 7,646th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/a-bright-pearl/

    6#貢士
     樓主| 發(fā)表于 2019-1-17 06:00:58 | 只看該作者
    歲月

    半生風雨幾多憶
    兩鬢滄桑無盡愁
    云海無邊白漫漫
    星天不老美悠悠

    注:第一四句振波浪清作,第二三句羅志海作。


    Years

    Wind and rain in half a lifetime
    many memories

    Two temples of the vicissitudes
    the endless worries

    The cloudy sea is boundless
    white and endless

    The starry sky is not old.
    beautiful and leisurely


    Note: first and fourth sentences by Zhenbolangqing.
    Second and third sentences by Luo Zhihai.

    1/16/2019對聯體 ● 七絕 羅志海譯
    Couplet Poem ● Seven Words of Quatrain
    Translation by Luo Zhihai
    第7674首對聯體詩
    The 7,674th Couplet Poem

    https://www.poemhunter.com/poem/double-reed/#content

    7#舉人
     樓主| 發(fā)表于 2019-1-21 07:18:42 | 只看該作者
    村居

    琴閑半載知音少
    年老無聲白髮多
    村女浣春撈月亮
    牧童橫笛唱山歌


    Living In The Village

    A lute was leisurely in half a year
    my bosom friends were less
    In my old age silently
    my gray hairs were many

    A village girl washed spring
    scooped up a moon
    Sang a folk song
    a shepherd boy played flute

    1/20/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7700首對聯體詩
    The 7,700th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/the-real-parents/#content
    8#秀才
     樓主| 發(fā)表于 2019-1-25 15:27:27 | 只看該作者
    熱情的秋月

    信步楓林秋待客
    靜觀漁火月迎賓
    花拳繡腿難得勝
    碧玉夜珠可亮心


    Enthusiastic Autumn Moon

    I strolled in the maple forest
    autumn reception of guests
    I silent to watch lights on the fishing boats
    moon greeted honored guests

    Showy but not practical martial arts
    difficult to win victory
    A green jade and a legendary luminous pearl
    can be bright to heart

    1/24/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7740首對聯體詩
    The 7,740th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/ ... right-moon/#content

    9
     樓主| 發(fā)表于 2019-1-29 16:26:13 | 只看該作者
    古今

    唐高祖建豐功業(yè)
    漢武帝臨玉女窗
    四海水波爭入韻
    五湖山色競流芳


    Ancient And Modern

    Tang Emperor Gaozu
    built great services to the country
    Han Martial Emperor
    walked near the window of the jade woman

    In the Four Seas
    the water waves strive for into rhyme
    In the Five Lakes
    the mountain colours
    compete to leave a reputation

    1/28/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7775首對聯體詩
    The 7,775th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/ ... oetic-soul/#content


    10
     樓主| 發(fā)表于 2019-1-31 14:39:30 | 只看該作者
    本帖最后由 新葉 于 2019-1-31 14:41 編輯

    寒冷

    寒山寂寞松聲冷
    荒徑凄涼竹影深
    一朵飛花彈雅韻
    半彎鐮月載冰心


    Cold

    In the cold mountain lonely
    the pine sounds are cold
    In the deserted pathway
    bamboo shadows are deep

    A flying flower plays the elegant rhymes
    Half a bent sickle moon loads an ice minf

    1/30/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7792首對聯體詩
    The 7,792th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/the-autumn-rhymes-6/

    11
     樓主| 發(fā)表于 2019-2-3 14:32:43 | 只看該作者
    磨練

    春山籠霧松針翠
    夏水流霞荷葉嬌
    歲月崢嶸風骨勁
    路途坎坷節(jié)操高


    Anneal

    The spring mountain envelops fog
    the pine needles are emerald

    The summer water flows the pink clouds
    the lotus leaves are tender

    Strength of character is strong
    the most uncommon years and months of one's life

    The bumpy road
    the moral integrity is high

    2/2/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7828首對聯體詩
    The 7,828th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/wholly-2/#content


    12
     樓主| 發(fā)表于 2019-2-6 07:12:19 | 只看該作者
    勤奮

    頻來網絡淘珠寶
    勤閱詩書拜圣賢
    簇簇花開春富貴
    白白雪潤夢香甜


    Diligence

    Frequently come to the net to buy jewellery
    Diligent to see the poetic books  worship the sages

    In array
    flowers in bloom
    the spring is riches and honour
    The white snow moistens
    dreams are sweet and fragrant

    2/5/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7859首對聯體詩
    The 7,859th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/sits-in-the-middle/#content

    13
     樓主| 發(fā)表于 2019-2-11 15:57:54 | 只看該作者
    艱辛與歡樂

    樵夫單膀挑寒暑
    老衲雙鞋量水山
    橫笛撫琴心自樂       
    鋪宣潑墨友同歡


    Hardship And Joy

    A woodcutter’s single shoulder
    Shoulders cold and heat
    An old monk’s double shoes
    measure water and mountains

    I play flute and lute
    my heart is joyful myself
    I spread Xuan paper and pour out ink
    my friends happy together

    2/10/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7895首對聯體詩
    The 7,895th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/xikeng/

    14
     樓主| 發(fā)表于 2019-2-17 18:10:41 | 只看該作者
    撰對聯

    解語如蘭,淡卻風塵香曠野
    多情似月,掙開云鎖戀人間
    妙言風趣,詼諧幽默胡謅語
    巧對天成,貼切自然工整聯


    Write Couplet

    Orchids understand words
    pale in the wind and dust
    fragrant in the wilderness

    Breaks loose the cloud lock
    sentimentally attached to the world
    moon is full of tenderness

    Wonderful words are wit
    witty and humor
    words talking nonsense

    Clever to make by nature
    appropriate and natural
    the neat couplet

    2/16/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7937首對聯體詩
    The 7,937th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/a-corner-3/#content

    15
     樓主| 發(fā)表于 2019-2-20 20:16:13 | 只看該作者
    心胸寬廣

    三分心淡淡
    一寸意謙謙
    胸里藏丘壑
    眼前見海天


    Broad-Minded

    One-third heart is light
    An inch mood is modest
    In the chest hides hills and gulley
    Before eyes see sea and sky

    2/19/2019格律體新詩 ● 五絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7973首對聯體詩
    The 7,973th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/the-real-scholar/#content


    16
     樓主| 發(fā)表于 2019-2-24 16:44:29 | 只看該作者
    世事浮生

    一江逝水三千恨
    萬里孤帆滿目愁
    世事如棋多變幻
    浮生若夢盡風流


    The Ways Of The World And Man's Life

    Flowing water in a river
    three thousand hates
    Eyeful sorrows
    ten thousand miles of the sail lonely

    The ways of the world like chess
    have many changes
    Man's life is like a dream
    very romantic

    2/23/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8007首對聯體詩
    The 8,007th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/curtain-rolls-up/
    17
     樓主| 發(fā)表于 2019-2-28 14:59:54 | 只看該作者
    閑靜

    徒傷淚眼望天老
    獨立半宵別夢寒
    淺水泊舟閑釣月
    孤村棲鳥靜觀山


    Leisure And Quiet

    Tearful eyes are sad in vain
    watch the sky old
    Stand at the midnight
    the farewell dream is cold

    An anchoring boat in the shallow water
    leisure to fish a moon
    The perching birds in a lonely village
    quiet to watch the mountain

    2/27/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8039首對聯體詩
    The 8,039th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/travels-the-world/#content


    18
     樓主| 發(fā)表于 2019-3-6 15:08:56 | 只看該作者
    安慰

    竹翠蕓窗搖雅影
    鶯藏柳蔭囀清音
    君雲陋室能安夢
    我覺柔風可慰心


    Comfort

    Bamboos emerald to the book house
    shook the elegant shadows
    Orioles hid in the shadow of a willow
    sang the clear music

    I felt the gentle wind could comfort my heart
    You said a humble room could comfort your dream

    3/5/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8068首對聯體詩
    The 8,068th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/a-comic-book/
    您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 市民注冊

    本版積分規(guī)則

    客服投訴、違法和不良信息、未成年人保護舉報電話:0660-3277345 舉報郵箱:swsmw@qq.com

    快速回復 返回頂部 返回列表
    中文欧美日韩久久,免费婬色男女乱婬视频国产,久久香蕉国产线看观看14,麻豆AV手机在线观看 亚洲国产欧美不卡在线观看 久久99九九这里只有精品2
  • <menu id="w4oac"><noscript id="w4oac"></noscript></menu>
    <code id="w4oac"><abbr id="w4oac"></abbr></code>
    <delect id="w4oac"></delect>