[摘要]《白鹿原》開篇第一句,就注定了這不會(huì)是個(gè)“干凈”的影視劇。作為劇中第一女主角,也是唯一能在戲份上與眾男性角色平起平坐的,是田小娥這個(gè)角色。 “白嘉軒后來引以豪壯的是一生里娶過七房女人。”小說《白鹿原》以驚世駭俗的一句話開場,注定了它的不平凡。果然,在其后的20年里,《白鹿原》為作者陳忠實(shí)贏得了包括茅獎(jiǎng)在內(nèi)的無數(shù)榮譽(yù),成了中國當(dāng)代文學(xué)的一座豐碑。而圍繞這部作品進(jìn)行的影視改編,卻一路坎坷。 過去一天,圍繞電視劇版《白鹿原》播出一集又遭停播的消息,各界議論紛紛。關(guān)注過《白鹿原》影視改編的小伙伴大概都有印象,這本書實(shí)在太難改編了,影視劇的改變之路實(shí)在太波折了,這到底是為啥呢? 一、原著太長。長達(dá)50萬字,是《活著》的4倍,《色,戒》的17倍 文學(xué)名著改編的電影不少,《活著》、《色,戒》都是經(jīng)典,為啥你《白鹿原》特殊?簡單講就倆字:字?jǐn)?shù)。 《白鹿原》電影版上映時(shí),就被稱為中國最難上映的電影。作為“大”長篇的代表作,《白鹿原》兼具時(shí)空的廣袤與篇幅的浩繁,洋洋灑灑50萬字,這個(gè)長度是余華《活著》的4倍,是張愛玲《色,戒》的17倍,而后兩部小說都被成功改編為電影了,也就是說,《白鹿原》拿出一個(gè)章節(jié)或一部分內(nèi)容來,會(huì)是很好的電影原著,但如果全書改編為電影,就顯得太長了。 如果說這還不夠形象,那可以這么想一下:請(qǐng)一個(gè)專業(yè)播音員,以《新聞聯(lián)播》的語速來讀《白鹿原》這本書,從頭到尾讀完,需要不吃不喝不停地讀上三天三夜。 可是沒有三天三夜的電影,連三個(gè)小時(shí)也不允許!栋茁乖冯娪芭耐旰螅诒本┙o文化圈的學(xué)者、媒體人放了一場,結(jié)果大受贊賞。但那場放映的是3小時(shí)40分鐘的超長版本,文人看看可以,真拿電影院放去,從院線到觀眾都得嚇壞了: 投資商第一個(gè)不干,電影太長會(huì)造成票房大幅流失;院線第二個(gè)不干,本來排兩個(gè)片子的時(shí)間只能排一個(gè),壓縮其他賺錢片子的空間;觀眾第三個(gè)不干,那些想騙小姑娘的、想帶老婆看的、想給上學(xué)的孩子增長知識(shí)的,看到未刪節(jié)3個(gè)半小時(shí)的版本,都會(huì)望而卻步。 所以影片只能一剪再剪,直到公映版的156分鐘。而且只能聚焦在原著很小的一部分上,變成了被人詬病的《黑娃和田小娥在床上的故事》。 即使是電視劇,改編上也是困難重重。有些小說是可以選取其中一部分改編的,比如我們熟悉的《西游記》。剛剛?cè)ナ赖?6版《西游記》導(dǎo)演楊潔采用了系列劇的方式,每集《西游記》是一個(gè)降妖除魔的故事,只要把握住從東土大唐而來,最后在西天取到真經(jīng),中間多拍幾集少拍幾集都不是太大問題。 而《白鹿原》的劇情是一環(huán)套一環(huán)的,要想完整呈現(xiàn),沒有個(gè)五六十集的體量是沒戲的。而體量就意味著高投入;▋扇齻(gè)億拍一幫土老農(nóng)的故事,在當(dāng)前小鮮肉遍地的時(shí)代,有人看嗎?這個(gè)問題也是電視劇版《白鹿原》在原著推出二十多年后,才姍姍來遲的主要原因。 二、第一女主角是個(gè)“蕩婦”,審查關(guān)難過 我國上映的影視劇都要經(jīng)過一道審查,這不是什么秘密,也確實(shí)有其必要,即使自由奔放如美國,也還是有《海斯法典》這樣限制影片表現(xiàn)內(nèi)容的審查性法規(guī)。 由于影視劇的受眾比小說要廣,導(dǎo)致影視劇的審查一向要比文學(xué)作品更為嚴(yán)格。所以,在正規(guī)出版的小說中常能看到的香艷情色描寫,搬到熒屏的過程中往往會(huì)受阻。 上文提到的《白鹿原》開篇第一句,就注定了這不會(huì)是個(gè)“干凈”的影視劇。作為劇中第一女主角,也是唯一能在戲份上與眾男性角色平起平坐的,是田小娥這個(gè)角色。在書中,她是小老婆出身,而且一出場就是給老爺“泡棗兒”這么重口味的橋段(未免少兒不宜,想了解內(nèi)情的同學(xué)請(qǐng)翻書)。 之后,她一直以尤物形象出現(xiàn),被所有人玩弄又被所有人嫌棄,與黑娃的一段戀愛也未得善終,最后死于黑娃父親之手。這個(gè)角色是悲劇的,也是香艷的。書中田小娥出現(xiàn)的段落,多一半難以轉(zhuǎn)化成影像在國內(nèi)的熒屏上播放。有這么一位女主角,影視改編的艱難可想而知。 三、“好人”、“壞人”區(qū)分不明顯,審查也難過關(guān) 我們一般都有這個(gè)經(jīng)驗(yàn):電視劇從半截開始看,面對(duì)熒屏上出現(xiàn)的一個(gè)人,會(huì)下意識(shí)地問身邊的人:“這人是好人還是壞人?”好人or壞人,是我們觀看所有故事類影像節(jié)目時(shí)最先想要甄別的,這個(gè)習(xí)慣來源于兒時(shí)的培養(yǎng)。我們都是看著二元論的電影電視成長起來的,電影里都是潘冬子vs胡漢三,小兵張嘎vs胖翻譯官,劉慧芳vs王滬生這種搭配,即使到現(xiàn)在,孩子們看的喜羊羊vs灰太狼,也是一樣。非黑即白,非好即壞,這種區(qū)分人物的方式是留在我們血液里的。 這種非黑即白的影視觀,如今已經(jīng)大為改觀。比如《人民的名義》中,第一集我們都以為李達(dá)康書記是壞人;看著看著,祁同偉廳長露出了狐貍尾巴;再看幾集,發(fā)現(xiàn)高育良書記也不干凈啊…… 但是,即使再多的技巧掩飾,《人民的名義》遵循的還是黑白分明的人物限定,侯亮平從頭到尾閃著主角的光芒,槍擊暗害都不在意。而《白鹿原》的妙處就在于,即使看完全書,你也很難講誰是好人,誰是壞人。 上文提到的“蕩婦”田小娥,是個(gè)敢愛敢恨有血有肉的形象;她的“相好兒”黑娃當(dāng)過土匪,也打過日本鬼子;把黑娃槍斃的白孝文是共產(chǎn)黨的縣長,早年卻是個(gè)抽大煙差點(diǎn)抽死的紈绔子弟;小說中唯一形象正面的角色白靈,因?yàn)槿宋镄愿窀砂T,在電影版中甚至被徹底刪掉了…… 在我國的影視劇審查中,人物沒有好壞之分是個(gè)大忌。姜文的《鬼子來了》因有“農(nóng)民善待日本鬼子”的情節(jié),至今難以在國內(nèi)上映,就是人物好壞不分而導(dǎo)致影片被斃的典型例子。 結(jié)語: 《人民的名義》熱播,讓我們明白了不靠鮮肉,涉政、大尺度的電視劇,只要拍得好看,依然會(huì)有廣闊的群眾基礎(chǔ)。這本來給《白鹿原》的播放創(chuàng)造了一個(gè)非常適宜的輿論環(huán)境!栋茁乖纺芊駨(fù)播,何時(shí)復(fù)播尚不得而知,但有原著托底,這應(yīng)該是一部質(zhì)量上乘的電視劇。 但愿我們能盡快看到完整的電視劇版《白鹿原》,用《人民的名義》里的臺(tái)詞來說,當(dāng)前大好的電視劇尺度環(huán)境,來之不易啊。
|