本帖最后由 新葉 于 2017-3-30 16:04 編輯
恩臨 (對(duì)聯(lián)體●十一絕)
紅顏?zhàn)砦,好色談天云破?/font> 綠色迷君,斜暉遠(yuǎn)水霧關(guān)山 剪片閑霞,恩臨飛燕婕妤怨 賒輪皎月,愁對(duì)悲鴻秋雨纏
Emperor slept (Two Pairs of Couplets●Eleven Words of Quatrain)
I get drunk with a confidante, talk about lechery onthe cloud broken You are obsessed on the green, oblique sun and remotewater, fogging fortress and mountains Cut a piece of leisure rosy cloud, Emperor slept with theflying swallow, his concubine complained Bought a wheel of bright moon on credit, worried aboutthe grief wild goose, the continuous autumn rain
2017/3/29/羅志海寫(xiě)詩(shī)翻譯 On March 29, 2017, by Luo Zhihai, Poetry and Translation |