本帖最后由 新葉 于 2016-12-21 01:28 編輯
亂云飛渡
羅志海 新詩(shī)
今晚寂寞
關(guān)閉電視
上床睡覺(jué)
手機(jī)最后閃爍
躺在溫柔敦厚
了望彼岸寒燈冷艷
柳瘦霜天
清笛一曲鄉(xiāng)魂遠(yuǎn)
多少年后
歲月亂云飛渡
我站穩(wěn),躺下
又活著
一次真正的生命輪回
可秘籍幾經(jīng)展轉(zhuǎn)
從沒(méi)讓我得手
又從何讓我拱手相讓
Clouds Scud Past
Tonight lonely Turned off the TV Went to bed The last flicker of a mobile phone
Lying on the placid Kept a lookout to the other side, cold lights quietelegant and magnificent Thin willows and frost sky A music of clear flute, the homesick soul far away
Many years later In the years, clouds scud past I stand, lie down And live again A real life cycle But the book of secrets after many flounder Never let me get it Why let me surrender it submissively
北京時(shí)間2016年12月20日15:00至15:30,羅志海寫詩(shī)翻譯 Beijing time on December 20, 2016, 15:00to 15:30, by Luo Zhihai, Poetry and Translation |