• <menu id="w4oac"><noscript id="w4oac"></noscript></menu>
    <code id="w4oac"><abbr id="w4oac"></abbr></code>
    <delect id="w4oac"></delect>
  • 樓主: 新葉
    打印 上一主題 下一主題

    [楹聯(lián)] 花容灼灼

      [復(fù)制鏈接]
    271
     樓主| 發(fā)表于 2018-1-11 21:08:42 | 只看該作者
    擎天立地


    一塢靈霞耕種隱逸
    半庭修竹勁吹清涼
    擎天立地中流砥柱
    壯志淩雲(yún)盪氣迴腸


    Fear nothing on earth


    A cove of white clouds  
    ploughing elegance  
    Half a courtyard of tall bamboos
    blow cool strongly  
    Fear nothing on earth
    a pillar rock in midstream
    Cherish high aspirations
    very touching


    1/11/2018對(duì)聯(lián)體 ● 八絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Eight Words of Quatrain by Luo Zhihai
    對(duì)聯(lián)體詩第5034首
    The 5,034th Two Pairs of Couplets
    272
     樓主| 發(fā)表于 2018-1-15 06:19:17 | 只看該作者
    點(diǎn)擊進(jìn)入微信
    長空默默


    隨手撿來都是佳句
    回眸望去盡非良言
    彩霞南蕩長空默默
    碧水東流落日炎炎


    The Sky Is Silently


    Pick them up conveniently
    they are the well-turned phrases all
    Glance back
    they aren’t the good words all
    The pink clouds fluttering to the south
    the sky is silently
    The blue water flowing to the east
    the setting sun heats


    1/14/2018對(duì)聯(lián)體 ● 八絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Eight Words of Quatrain by Luo Zhihai
    對(duì)聯(lián)體詩第5062首
    The 5,062th Two Pairs of Couplets

    奪愛橫刀.jpg (190.57 KB, 下載次數(shù): 46)

    奪愛橫刀.jpg
    273
     樓主| 發(fā)表于 2018-1-15 06:21:11 | 只看該作者
    新浪官方微博
    奪愛橫刀


    交朋接友,人夸壯士蕭遠(yuǎn)
    奪愛橫刀,自詡武功高強(qiáng)
    每入青山,常有彩霞陪伴
    重游綠水,恰逢野鶴飛翔


    Take Away Other's Woman By Force


    Make friends
    people praise the warrior
    is elegant, natural and unrestrained
    Take away other's woman by force
    he praise himself
    with martial arts and high strength

    Every time enter the green mountain
    pink clouds often accompany me
    Again tour the blue water
    just meet the wild cranes flying


    1/14/2018對(duì)聯(lián)體 ● 十絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Ten Words of Quatrain by Luo Zhihai
    對(duì)聯(lián)體詩第5061首
    The 5,061th Two Pairs of Couplets
    274
    發(fā)表于 2018-1-19 00:44:36 | 只看該作者
    275
    發(fā)表于 2018-1-19 00:45:39 | 只看該作者
    我曾經(jīng)的初中英語老師,對(duì)聯(lián)好。W(xué)無止境。
    276
     樓主| 發(fā)表于 2018-1-20 10:30:13 | 只看該作者
    狀元紅


    風(fēng)云一卷收詩里
    雨雪經(jīng)年煮酒中
    荔果夏時(shí)妃子笑
    牡丹春日狀元紅


    Number One Scholar Red


    A volume of the clouds and wind
    are collected into the poetry
    Several years of the rain and snow
    are cooked in the wine
    Peonies in the spring day, Number One Scholar Red
    Litchis in the summer time
    the Imperial Concubine Smile


    注:
    1)妃子笑,荔枝的一個(gè)優(yōu)良品種。
    2)狀元紅,荔枝和牡丹的優(yōu)良品種。
    Note:
    1) The Imperial Concubine Smile, a fine variety of litchi.
    2) Number One Scholar Red, a fine variety of litchi and peony.


    1/19/2018對(duì)聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    對(duì)聯(lián)體詩第5105首
    The 5,105th Two Pairs of Couplets
    277
     樓主| 發(fā)表于 2018-1-20 10:31:57 | 只看該作者
    arun 發(fā)表于 2018-1-19 00:45
    我曾經(jīng)的初中英語老師,對(duì)聯(lián)好啊!學(xué)無止境。

    謝謝光臨·祝你快樂幸福
    278
     樓主| 發(fā)表于 2018-1-25 09:32:35 | 只看該作者
    打開枷鎖


    世事無常雷暴隱現(xiàn)
    心思錯(cuò)落冉陽磅礴
    打開枷鎖歸真返樸
    沖破樊籬握手言和


    Open The Shackles


    The mind strewn at random
    the slow sun majestic
    The affairs of the world are inconstant
    thunder and rain disappear or appear
    Open the shackles
    return to nature
    Shake hands and make it up
    break through the barriers


    1/23/2018對(duì)聯(lián)體 ● 八絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Eight Words of Quatrain by Luo Zhihai
    對(duì)聯(lián)體詩第5148首
    The 5,148th Two Pairs of Couplets


    279
     樓主| 發(fā)表于 2018-1-31 06:43:20 | 只看該作者
    巨匠


    萬般逝水芳心醉
    數(shù)度飛紅淫雨涼
    一輩耕耘成巨匠
    千秋筆墨著鴻章


    A Great Master

    Ten thousand kinds of the flowing water
    the fragrant heart is drunk
    The excessive rain is cold
    several times of the flying flowers
    A thousand autumns of brushes and ink
    write a huge article
    A lifetime of cultivation
    became a great master


    1/30/2018對(duì)聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    對(duì)聯(lián)體詩第5183首
    The 5,183th Two Pairs of Couplets
    280
     樓主| 發(fā)表于 2018-2-4 07:21:23 | 只看該作者
    阻隔


    綸垂荷畔籠霧
    月照柳堤鋪霜
    山險(xiǎn)雲(yún)無阻隔
    天高鳥任飛翔


    Obstruct

    Fishing in the lotus river fogging
    On the willow shore frosting
    moon shines
    Mountain is precipitous
    but clouds not obstruct
    Sky is high, let birds fly


    2/3/2018對(duì)聯(lián)體 ● 六絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Six Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第5210首對(duì)聯(lián)體詩
    The 5,210th Two Pairs of Couplets

    阻隔.jpg (139.16 KB, 下載次數(shù): 47)

    阻隔.jpg
    281
     樓主| 發(fā)表于 2018-2-10 07:06:04 | 只看該作者
    倦鳥


    千縷斜陽歸倦鳥
    一條幽徑落殘花
    春鶯柳岸啼新曲
    閬苑仙葩舞綠紗


    Tired Birds


    A thousand wisps of the setting sun
    some tired birds returned
    A quiet path
    withered flowers fell
    Spring orioles on the willow bank
    cried a new music
    Green gauze kerchiefs danced
    flowers in the Fairy Land


    2/9/2018對(duì)聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第5257首對(duì)聯(lián)體詩
    The 5,257th Two Pairs of Couplets

    282
     樓主| 發(fā)表于 2018-2-13 10:46:26 | 只看該作者
    塊壘


    書里春風(fēng),掃清胸口塊壘
    窗前月影,窺盡騷人憂煩
    白云有意,陪伴千秋萬代
    小鳥多情,流連萬水千山


    Depression
           

    In the book, the spring breeze
    in our bosoms sweeps depression
    The moonlight before the window
    peeps poets’ sorrows

    Clouds have minds
    accompany from generation
    to generation
    Linger a myriad of rivers
    and thousands of hills
    birds full of affection


    2/12/2018對(duì)聯(lián)體 ● 十絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Ten Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第5282首對(duì)聯(lián)體詩
    The 5,282th Two Pairs of Couplets
    283
     樓主| 發(fā)表于 2018-2-18 08:37:10 | 只看該作者
    樵哥


    落花有意雨飄逸
    歲月無痕云灑脫
    海燕雙飛漁父曲
    樵哥三嗓砍柴歌


    A Woodcutter

    The fallen flowers had minds
    rain was gracefully
    Years without trace
    clouds were free and easy
    A woodcutter roared three times
    the Woodcutter Song
    Double swallows flying
    the Fisherman Music


    2/17/2018對(duì)聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第5323首對(duì)聯(lián)體詩
    The 5,323th Two Pairs of Couplets
    284
     樓主| 發(fā)表于 2018-2-23 06:28:26 | 只看該作者
    本帖最后由 新葉 于 2021-2-4 03:35 編輯

    天女


    延年益壽兒孫繞膝
    奪趣標(biāo)情天女播霞
    北國冬閒千里白雪
    南疆春色萬山紅花


    The Heavenly Maids


    Express their funs and tender feeling
    the heavenly maids scatter pink clouds
    Children and grandchildren around the knees
    prolong life
    Ten thousand mountains of red flowers
    in the South frontier, the spring scenery
    A thousand miles of white snow
    in the Northern Land the leisure winter time


    2/22/2018對(duì)聯(lián)體 ● 八絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Eight Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第5355首對(duì)聯(lián)體詩
    The 5,355th Two Pairs of Couplets


    天女.jpg (123.97 KB, 下載次數(shù): 47)

    天女.jpg
    285
     樓主| 發(fā)表于 2018-3-1 06:46:33 | 只看該作者
    本帖最后由 新葉 于 2018-3-1 06:51 編輯

    東播西流


    碧桃樹上
    龍井村頭
    南販北賈
    東播西流


    East And West Driftage


    In the green peach tree
    In the Longjing Village
    South and north merchants
    East and west driftage


    2/28/2018對(duì)聯(lián)體 ● 四絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Four Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第5398首對(duì)聯(lián)體詩
    The 5,398th Two Pairs of Couplets

    286
     樓主| 發(fā)表于 2018-3-3 22:05:48 | 只看該作者
    元宵

    花下梢頭同靚麗
    人間天上共圓明
    萬家燈火一輪月
    千里心程兩地情


    The Night Of The 15th Of The First Lunar Month


    Under the flowers on the tips
    are beautiful together
    In the human world in the sky
    are round and bright together
    Ten thousand families of lights
    a wheel of moon
    A thousand miles of the heart journey
    two places of feelings


    3/3/2018對(duì)聯(lián)體 ● 七絕柯宜超著,羅志海譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Ke Yichao
    Translation by Luo Zhihai
    第5417首對(duì)聯(lián)體詩
    The 5,417th Two Pairs of Couplets
    287
     樓主| 發(fā)表于 2018-3-6 07:39:50 | 只看該作者
    本帖最后由 新葉 于 2018-3-6 07:42 編輯

    流霞


    流霞有意聽風(fēng)語
    新月無心窺戀人
    鷹擊長空常動(dòng)魄
    雷鳴幽澗也驚魂


    A Flowing Cloud


    A flowing cloud had a mind
    to listen to the whispers of wind
    A new moon peeped the lovers
    not intentionally
    Eagles cleaved the sky
    often moved souls
    Thundering in the quiet gully
    frightened looks also


    3/5/2018對(duì)聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第5431首對(duì)聯(lián)體詩
    The 5,431th Two Pairs of Couplets

    288
     樓主| 發(fā)表于 2018-3-10 06:18:50 | 只看該作者
    本帖最后由 新葉 于 2018-3-10 06:21 編輯

    雄姿


    立馬臨淵聽妙曲
    橫刀踏澗現(xiàn)雄姿
    斜陽盡染相思韻
    新月珍藏委婉詞


    The Majestic Appearance


    Stood on the horse back near the abyss
    listened to a wonderful music
    Held a sword agley and stepped in the gully
    showed the majestic appearance
    The setting sun dyed
    all the lovesick rhymes
    The new moon collected
    the tactful lyrics


    3/9/2018對(duì)聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第5460首對(duì)聯(lián)體詩
    The 5,460th Two Pairs of Couplets

    本版積分規(guī)則

    客服投訴、違法和不良信息、未成年人保護(hù)舉報(bào)電話:0660-3277345 舉報(bào)郵箱:swsmw@qq.com

    快速回復(fù) 返回頂部 返回列表
    中文欧美日韩久久,免费婬色男女乱婬视频国产,久久香蕉国产线看观看14,麻豆AV手机在线观看 亚洲国产欧美不卡在线观看 久久99九九这里只有精品2
  • <menu id="w4oac"><noscript id="w4oac"></noscript></menu>
    <code id="w4oac"><abbr id="w4oac"></abbr></code>
    <delect id="w4oac"></delect>