本帖最后由 新葉 于 2017-11-7 11:13 編輯
極致和極速
羅志海 / 文
我自2015年2月6日起開始寫作對(duì)聯(lián)體詩(shī)《山高一鳥寂》,到如今,兩年半的時(shí)間,已寫作四千多首對(duì)聯(lián)體詩(shī)并在網(wǎng)絡(luò)上發(fā)表。
寫詩(shī)達(dá)到極致,唐代詩(shī)人幾十萬(wàn)首唐詩(shī)傳世,無(wú)疑是達(dá)到極致的,巔峰的。但窮其一生,也就是有的唐代詩(shī)人,用幾十年的時(shí)間寫出幾千首或是一萬(wàn)首唐詩(shī),無(wú)疑,這并沒(méi)有達(dá)到極速。
反思近現(xiàn)代詩(shī)人,按唐詩(shī)律絕規(guī)定寫作的仿唐詩(shī),有許多在我之上,寫得更為極致,但同樣達(dá)不到極速。
我準(zhǔn)備再用兩年時(shí)間,總共不到五年的時(shí)間里,寫作一萬(wàn)首對(duì)聯(lián)體詩(shī)。這其中有大約七八千首五絕七絕,再加上翻譯成英語(yǔ),總共兩萬(wàn)首中英文詩(shī)。也就是說(shuō),在達(dá)到極致的狀態(tài)下,達(dá)到極速。這是我的美好愿望,我的近期目標(biāo)。希望我美夢(mèng)成真!
2017/11/5/中文
Acme and ExtremeSpeed
By Luo Zhihai
I startedwriting《Bird in Silence and MountainHigh》 since February 6 until now, two and a halfyears, had written more than Two Pairs Of Couplets andpublished on the Internet. Poetrywriting reached its acme, and hundreds of thousands of Tang poems were handeddown from Tang Dynasty poets, which undoubtedly reached the acme of perfection.However, in his lifetime, some poets in the Tang Dynasty wrote thousands ofpoems or ten thousand Tang Poems for decades, which undoubtedly did not reachthe extreme speed Rethinkingmodern poets, imitating Tang poems according to the rules of Tang poetry, thereare many poets above me, which are more acme, but also can not reach the extremespeed. I'm going towrite ten thousands of Two Pairs Of Couplets in twoyears in all less than five years. There are about seven thousand oreight thousand Five Words of Quatrain and Seven Wordsof Quatrain. Also add to translate into English. A total of twentythousand Chinese and English poems. That is to say, in the acme state, to reachthe extreme speed. This is my good wish, my immediate goal. I hope my sweet dreamcomes true!
2017/11/7/English |