Sounds in ticktack
the night rain beat windows
hearts in ticktack
Leaves were desolate and cold
westerly swept trees
shadows were desolate and cold
Wind eroded the stone garden
in the old house
lamps shook
the frosty moon was waned
Rain sprinkled the long pavilion
in the late autumn
flower withered
fluting choked
Note: first and second sentences by Ye Yexin.
Third and fourth sentences by Luo Zhihai.
10/9/2018對聯(lián)體 ● 十一絕 羅志海譯
Couplet Poem ● Eleven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第7036首對聯(lián)體詩
The 7,036th Couplet Poem
The slender hands touching strings
a few wisps of the clear music
around the drawing beam
On the pine tip hanging a moon
a pot of the fragrant tea
contains the poetic rhymes
The beauties and the pretty girls
on the ten miles of the long shore
are confused the colours of the willows
Scholars and poets
with ten thousand elegant interests
get drunk in the spring light
11/5/2018對聯(lián)體 ● 十一絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7248首對聯(lián)體詩
The 7,248th Two Pairs of Couplets