• <menu id="w4oac"><noscript id="w4oac"></noscript></menu>
    <code id="w4oac"><abbr id="w4oac"></abbr></code>
    <delect id="w4oac"></delect>
  • 樓主: 新葉
    打印 上一主題 下一主題

    [詩詞] 紅場(對聯(lián)體)

      [復(fù)制鏈接]
    37
     樓主| 發(fā)表于 2018-11-23 16:53:45 | 只看該作者
    春夏秋冬

    輕描秋意,云箋雁字西風(fēng)筆
    閑聊夏情,杏眼魚紋暮雨心
    意似流霞,春色滿壺難醉我
    情如皓月,冬梅幾點(diǎn)太迷人


    Spring, Summer, Autumn And Winter

    Light describe the autumn mood
    the cloud paper
    the wild goose words
    the westerly brush

    Leisurely chat the summer feeling
    the apricot eyes
    the fish patterns
    the dusk rain heart

    My mood like the flowing clouds
    the spring colours full in a pot
    but hard to intoxicate me

    My feeling like a bright moon
    a few points of the winter plums
    are too charming

    11/22/2018對聯(lián)體 ● 十一絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7342首對聯(lián)體詩
    The 7,342th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/a-jeweled-palace/#content


    38
     樓主| 發(fā)表于 2018-12-1 09:38:42 | 只看該作者
    點(diǎn)擊進(jìn)入微信
    大氣

    蒼茫大漠千年月
    錦繡中華萬里疆
    得志小人心傲慢
    彈霜修竹氣飛揚(yáng)


    The Great Tolerance

    In the vast desert
    there is a thousand years of moon
    In the splendid China
    with ten thousand miles of frontier

    A tall bamboo flicking frost
    its ambition is flying
    A proud villain’s heart is arrogant

    11/30/2018對聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7377首對聯(lián)體詩
    The 7,377th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/wonderful-beads/


    39
     樓主| 發(fā)表于 2018-12-2 20:05:59 | 只看該作者
    新浪官方微博
    春情秋意

    欲問春情花不答
    感知秋意水輕涼
    茅亭紫燕穿垂柳
    石屋黃鸝頌海棠


    The Spring Feeling And The Autumn Mood

    I want to ask how is the spring feeling
    the flowers don’t answer
    I perception of the autumn mood
    the water is light and cool

    The purple swallows through the weeping willows
    in the thatched pavilion
    The yellow orioles sing the malus spectabilis
    in the stone room

    12/1/2018對聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7393首對聯(lián)體詩
    The 7,393th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/sunny-spring/#content

    40
     樓主| 發(fā)表于 2018-12-4 15:49:24 | 只看該作者
    麗景迷人

    麗日晴天,剪春紫燕一聲綠
    祥雲(yún)甘雨,臥蕊黃蜂兩翅香
    梅魂竹魄,傲骨冰心誰賞識
    海市蜃樓,浮光掠影眼迷茫


    The Charming Scenery

    The bright sun in the sunny day
    a purple swallow cutting spring
    one sound with green
    The auspicious clouds and the sweet rain
    a yellow bee lying in the pistils
    two wings of fragrances

    Souls of plums and bamboos
    who enjoys the proud bones and the ice hearts?
    A fantasied edifice
    skimming over the surface
    our eyes are confused

    12/3/2018對聯(lián)體 ● 十一絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7410首對聯(lián)體詩
    The 7,410th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/sunglows/#content

    41
     樓主| 發(fā)表于 2018-12-6 14:03:26 | 只看該作者
    妙筆

    橫刀立馬,棗棘分開成四朿
    嚼字咬文,牛牪合併計(jì)三牛
    妙筆生花,春風(fēng)撰寫群芳譜
    寒窗問月,濁酒難消羈客愁


    A Magic Pen

    Jujube and thorn separated into four spearheads
    transverse to hold a sword and draw horse to a stop
    Cow and cow parts merged into three cows
    chew upon a subject

    An angel writing with a magic pen
    the spring breeze writes the florilegium
    Open the could window to ask moon
    the turbid wine hard to get rid of-blues of a tourist

    12/5/2018對聯(lián)體 ● 十一絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7427首對聯(lián)體詩
    The 7,427th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/a-flying-wine-cup/#content


    42
     樓主| 發(fā)表于 2018-12-10 22:19:11 | 只看該作者
    陰陽

    臨窗觀海心胸闊
    破霧登峰意氣昂
    雅士詩篇光日月
    大師筆墨繪陰陽


    Yin And Yang

    Near the window I watch sea
    my heart and mind are wide

    Through the fog up on the peak
    my will and spirit are high

    Psalter of the scholar reflects moon and sun
    Pen and ink of the master depict yin and yang

    12/10/2018對聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7447首對聯(lián)體詩
    The 7,447th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/a-bonfire/#content

    43
     樓主| 發(fā)表于 2018-12-14 06:06:25 | 只看該作者
    本帖最后由 新葉 于 2018-12-14 06:07 編輯

    春天

    尋幽林里聽花語
    獵艷人間看鳳飛
    握手消融正月雪
    開心感染仲春梅


    Spring

    Seek being the secluded in the forest
    I listen to the words of flowers
    Hunting for colours in the human world
    I see phoenixes flying

    Handshake melts snow
    in the first month of the lunar year
    Happiness infects the plum flowers
    in the mid spring

    12/13/2018對聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7469首對聯(lián)體詩
    The 7,469th Two Pairs of Couplets


    https://www.poemhunter.com/poem/a-bubble-9/#content
    44
     樓主| 發(fā)表于 2018-12-17 14:40:28 | 只看該作者
    春夏秋冬  

    夏草綠盈眼
    春花香沁鼻
    冬田添雪被
    秋樹裹霜衣


    Spring, Summer, Autumn And Winter

    The summer grass
    the eyeful green

    The spring flowers
    fragrances into nose

    The winter field
    increasing a snowy quilt

    The autumn trees
    wrapped the frosty clothes

    12/16/2018對聯(lián)體 ● 五絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7486首對聯(lián)體詩
    The 7,486th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/a-comic-book/


    45
     樓主| 發(fā)表于 2018-12-20 15:29:18 | 只看該作者
    發(fā)問

    聊聊數(shù)句可知人境界
    醉醉三杯哪管世滄桑
    新月柳梢頭妾還沒到
    孤云山嶺頂鷹怎未翔


    Ask Questions

    Drink three cups of wine drunkenly
    where to govern the vicissitudes of the world?
    Let's talk a few sentences
    I can know the state of a guy

    The new moon on the tip of the willow branch
    my wife not arrive
    A lonely cloud in the top of the ridge
    eagles why not fly?

    12/19/2018對聯(lián)體 ● 九絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Nine Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7502首對聯(lián)體詩
    The 7,502th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/ ... onsulation/#content


    46
     樓主| 發(fā)表于 2018-12-22 06:07:26 | 只看該作者
    冰棱花

    霧凇晶亮眼
    冰鏡冷催人
    六出輕盈舞
    千堆皓素珍
    化功肥沃土
    仙境亦酬賓
    踏雪尋梅去
    聞香載酒均


    Ice Flowers

    Rime crystal of eyes
    The ice mirror coldly urges people
    A thousand piles of the pure and naive pearls
    Six plays of the dances light

    Melting fertilizes soil
    In the fairyland reward the guests also
    Smell aromas
    for equal division
    load wine
    Seek the plum flowers
    Walk on the snow


    12/21/2018對聯(lián)體 ● 五律 葉葉新著,羅志海譯
    Couplet Poem ● Five Words of Eight Verses by Ye Yexin
    Translation by Luo Zhihai
    第7520首對聯(lián)體詩
    The 7,520th Couplet Poem

    https://www.poemhunter.com/poem/happiness-470/#content

    47
     樓主| 發(fā)表于 2018-12-24 06:45:49 | 只看該作者
    美不勝收

    荔枝萬樹勾魂月
    鳥語千山解語花
    蘭指輕伸如細(xì)藕
    桃腮初熟似朝霞


    Too Beautiful To Be Absorbed All At Once

    Litchis in ten thousand trees
    moon being driven to distraction
    The birdsongs in a thousand mountains
    the flowers understanding words

    Like the thin lotus roots
    the orchid fingers light stretching
    Like the sunglow
    the peach cheeks primeur

    12/23/2018對聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7535首對聯(lián)體詩
    The 7,535th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/yellowing/#content

    48
     樓主| 發(fā)表于 2018-12-26 21:16:09 | 只看該作者
    坡亭

    掀簾遠(yuǎn)望一山月
    臥榻閑聽半谷松
    端坐長亭瞧蝶舞
    靜觀桃樹賞花紅


    Pavilion On The Slope

    Lifting curtain
    I overlooked moon in a mountain
    Lying in the couch
    I leisurely to listen pines in half a gully

    I silent to watch the peach trees
    enjoyed flowers red
    I sat upright in the pavilion
    saw the butterflies dancing

    12/25/2018對聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7559首對聯(lián)體詩
    The 7,559th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/a-bottle-scene/#content

    49
     樓主| 發(fā)表于 2019-1-3 06:21:27 | 只看該作者
    香韻色心

    立意清新求妙句
    構(gòu)思精巧譜佳音
    蘭花摘得香盈手
    媚眼拋開色誘心


    The Fragrant Rhyme And The Sex Mind

    Ingenious conception
    composing a good tune
    Purposeful and refreshing
    seeking the wonderful sentences

    Picked an orchid flower
    fragrances full in my hand
    Threw the charming eyes
    sex lured his mind

    1/2/2019對聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7595首對聯(lián)體詩
    The 7,595th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/go-hunting/
    50
     樓主| 發(fā)表于 2019-1-5 11:16:26 | 只看該作者
    觸景生情

    起伏遠(yuǎn)近桃花海
    風(fēng)雨陰晴燕子磯
    點(diǎn)點(diǎn)殘紅愁滿袖
    凄凄悲雁淚沾衣


    Be Moved By What One Sees

    Rise and fall
    far or near
    the Peach Blossom Sea

    Wind and rain
    cloudy or sunny
    the Swallow Stone

    Points of the withered flowers
    sorrows full in my sleeves

    The forlorn and sad wild geese
    tears were infected with my clothes

    1/4/2019對聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7618首對聯(lián)體詩
    The 7,618th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/a-mattress/#content


    51
     樓主| 發(fā)表于 2019-1-10 07:27:04 | 只看該作者
    歲月永恒

    樵唱幾聲山震動
    云浮一片水蜿蜒
    縱橫歲月逍遙客
    來往春秋浪漫仙


    Timeless

    Sang a few sounds of the woodcutter’s song
    the mountain shocked
    A cloud floated
    water was winding

    Vertically and horizontally in the years
    a carefree guy
    A romantic immortal
    going and coming in the history


    1/9/2019對聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7645首對聯(lián)體詩
    The 7,645th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/a-continuous-story/#content

    52
     樓主| 發(fā)表于 2019-1-17 05:55:33 | 只看該作者
    蹤跡

    林泉怡養(yǎng)我心性
    書屋慎修她美容
    卸鎖白雲(yún)能逐跡
    脫韁野馬怎尋蹤


    Traces

    A forest spring maintains my disposition
    Her book house prudent to improve her face
    An unlocking white cloud can be pursued its trail
    How can an unaway wild horse be searched its trace?

    1/16/2019對聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7673首對聯(lián)體詩
    The 7,673th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/happiness-into-the-gate/#content
    53
     樓主| 發(fā)表于 2019-1-21 07:03:22 | 只看該作者
    詩韻

    雪梨枝掛雪
    香桂葉含香
    筆底詩生色
    腹中才不荒


    Rhyme

    On the branches of the snow pear hanging snow
    Leaves of the fragrant sweet-scented osmanthus with fragrance

    Under the pen, poetry is colourful
    In the belly, ability isn’t desolate

    1/20/2019格律體新詩 ● 五絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7705首對聯(lián)體詩
    The 7,705th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/colours-of-lake/


    54
     樓主| 發(fā)表于 2019-1-25 15:03:02 | 只看該作者
    大海高山

    聲聲笑語飄沙岸
    點(diǎn)點(diǎn)帆船駛海邊
    日月輪流于傍晚
    山云之戀在峰巔


    Sea And Mountain

    Voice and laughter floated over the sand shore
    Points of the sailing boats headed for theside of the sea
    Sun and moon on duty in turns at nightfall
    Love between mountain and cloud in the peak

    1/24/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7739首對聯(lián)體詩
    The 7,739th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/the-real-parents/#content

    您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 市民注冊

    本版積分規(guī)則

    客服投訴、違法和不良信息、未成年人保護(hù)舉報(bào)電話:0660-3277345 舉報(bào)郵箱:swsmw@qq.com

    快速回復(fù) 返回頂部 返回列表
    中文欧美日韩久久,免费婬色男女乱婬视频国产,久久香蕉国产线看观看14,麻豆AV手机在线观看 亚洲国产欧美不卡在线观看 久久99九九这里只有精品2
  • <menu id="w4oac"><noscript id="w4oac"></noscript></menu>
    <code id="w4oac"><abbr id="w4oac"></abbr></code>
    <delect id="w4oac"></delect>