• <menu id="w4oac"><noscript id="w4oac"></noscript></menu>
    <code id="w4oac"><abbr id="w4oac"></abbr></code>
    <delect id="w4oac"></delect>
  • 樓主: 新葉
    打印 上一主題 下一主題

    [詩(shī)詞] 一個(gè)求乞的老漢在戰(zhàn)抖

    [復(fù)制鏈接]
    19
     樓主| 發(fā)表于 2018-11-22 14:43:43 | 只看該作者
    夢(mèng)幻


    霧罩云山云海畫(huà)
    夢(mèng)臨雪谷雪梅魂
    三更夜雨梨花落
    初夏晨光柳韻新


    Dream

    Fog covers the Cloud Mountain
    a picture of the sea and clouds
    Dreams enter the Snow Valley
    souls of the plum and snow

    Rain at the midnight
    pear blossoms fall down
    Dawn at the first summer
    the new rhymes of willows


    11/21/2018對(duì)聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7331首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
    The 7,331th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/without-trace-2/

    20
     樓主| 發(fā)表于 2018-11-25 05:29:35 | 只看該作者
    點(diǎn)擊進(jìn)入微信
    本帖最后由 新葉 于 2021-6-24 07:27 編輯

    水世界

    落葉常經(jīng)風(fēng)檢點(diǎn)
    殘花總被水漂流
    荷塘靜謐月深臥
    溪澗叮咚魚(yú)暢游


    Water World

    The fallen leaves are often checked point by wind
    The withered flowers are always drifted by water
    In the lotus pool quiet moon laid deep
    In the valley stream dingdong fish happy to swim

    11/24/2018對(duì)聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7349首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
    The 7,349th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/dreamland-47/#content
    21
     樓主| 發(fā)表于 2018-11-30 12:15:58 | 只看該作者
    新浪官方微博
    觸景傷情

    往事難追憶
    桃花易感傷
    三春煙柳綠
    盛夏玉蘭香


    Am Moved By What I See

    The past hard to be recalled
    The peach blossoms easy to be sentimental

    In the late spring
    the smoking willows are green
    In the midsummer
    the jade orchids are fragrant

    11/29/2018對(duì)聯(lián)體 ● 五絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7367首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
    The 7,367th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/years-whirling-a-haggard-face/

    22
     樓主| 發(fā)表于 2018-12-2 06:34:08 | 只看該作者
    釋?xiě)?br />
    牧笛吹涼夏
    紙鳶上晧天
    傾杯談世事
    揮筆寫(xiě)楹聯(lián)


    Relieved

    A kite reached the bright sky
    A reed flute played cool of the summer

    We cheered and talked over the world affairs
    I wielded a brush to write couplets

    12/1/2018對(duì)聯(lián)體 ● 五絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7384首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
    The 7,384th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/a-comic-book/

    23
     樓主| 發(fā)表于 2018-12-3 20:58:33 | 只看該作者
    閒暇的日子

    荊扉虛掩擋塵到
    竹笛閑吹迎月來(lái)
    夏日裁雲(yún)盈我袖
    春風(fēng)斷句醉心懷


    The Leisure Time

    The negundo door left unlocked
    blocked dust in

    The bamboo flute leisure played
    greeted moon coming

    The summer sun cut clouds
    filled in my sleeves

    The spring breeze affirmed the good sentence
    intoxicated our feelings

    12/2/2018對(duì)聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7400首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
    The 7,400th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/a-corner-3/#content


    24
     樓主| 發(fā)表于 2018-12-5 06:01:16 | 只看該作者
    秋思

    蒼茫秋水哵哵鳥(niǎo)
    絢爛晚霞緩緩舟
    眼見(jiàn)相思如月瘦
    心存惆悵避塵修


    The Melancholy Autumn

    The vast water of autumn
    the baba birds
    The gorgeous sunglows
    the slow boats

    As my eyes seeing
    the lovesickness like a thin moon
    Melancholy to avoid dust
    practicing

    12/4/2018對(duì)聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7417首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
    The 7,417th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/contend-in-beauty/

    25
     樓主| 發(fā)表于 2018-12-7 06:21:58 | 只看該作者
    濁世

    妙曲吟來(lái)斟酒醉
    浮名賣(mài)出數(shù)錢(qián)忙
    冰封赤壁紅船泊
    雪湧銀灘白鷺翔


    The Turbid World

    Sang a piece of the wonderful music
    poured out wine drunkenly
    Sold the floating fames
    counted money busily

    Freeze-over the Red Cliff
    the red boats anchored
    The white egrets flew
    snow surged on the silver beach

    12/6/2018對(duì)聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7434首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
    The 7,434th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/ ... -william-3/#content

    26
     樓主| 發(fā)表于 2018-12-12 06:25:02 | 只看該作者
    安身立命

    虛名誤我青春月
    閨夢(mèng)負(fù)君火熱心
    大肚可容千古事
    寬胸能立百年身


    Settle Down And Get On With Our Pursuits

    Dreams in boudoir let down your hot heart
    The undeserved reputation mistook my youth years
    A big belly can contain eternal things
    A broad chest can establish a person in a hundred years

    12/11/2018對(duì)聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7455首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
    The 7,455th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/a-curtain-rolled-up/#content


    27
     樓主| 發(fā)表于 2018-12-15 20:35:47 | 只看該作者
    七夕款情

    鵲橋作渡,七夕愛(ài)癡真璀璨
    星月為棋,千年搏弈論輸贏
    密約幽期,悠悠古寺深深徑
    同工異曲,嫋嫋清音款款情


    The Tender Feelings At The Double Seventh Festival

    The Magpie Bridge as a ferry
    at the Double Seventh Festival
    the deep love is bright really
    Stars and moon as chesses
    games in a thousand years
    on winning or losing

    A secret appointment in a secluded date
    the leisure ancient temple
    the path is deep
    Different tunes rendered with equal skill
    the curling and clear music
    the tender feelings

    12/14/2018對(duì)聯(lián)體 ● 十一絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7476首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
    The 7,476th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/a-jade-tree/#content

    28
     樓主| 發(fā)表于 2018-12-15 20:40:23 | 只看該作者
    七夕款情

    鵲橋作渡,七夕愛(ài)癡真璀璨
    星月為棋,千年搏弈論輸贏
    密約幽期,悠悠古寺深深徑
    同工異曲,嫋嫋清音款款情


    The Tender Feelings At The Double Seventh Festival

    The Magpie Bridge as a ferry
    at the Double Seventh Festival
    the deep love is bright really
    Stars and moon as chesses
    games in a thousand years
    on winning or losing

    A secret appointment in a secluded date
    the leisure ancient temple
    the path is deep
    Different tunes rendered with equal skill
    the curling and clear music
    the tender feelings

    12/14/2018對(duì)聯(lián)體 ● 十一絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7476首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
    The 7,476th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/a-jade-tree/#content

    29
     樓主| 發(fā)表于 2018-12-18 10:52:38 | 只看該作者
    冬春

    暖炕冬宵農(nóng)叟睡
    新烹春茗老翁嘗
    冰天雪地一梅秀
    綠樹(shù)黃花滿苑香


    Winter And Spring

    The warm kang at the winter evening
    an old farming man is sleeping
    The new cooked spring tea
    an old fishing man is tasting

    A world of ice and snow
    a beautiful plum flower
    A green tree of the yellow flowers
    aromas full of the garden

    12/17/2018對(duì)聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7492首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
    The 7,492th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/competition-of-elegance/


    30
     樓主| 發(fā)表于 2018-12-21 11:08:55 | 只看該作者
    本帖最后由 新葉 于 2021-2-2 06:21 編輯

    春夏風(fēng)光

    荷香十里迷君醉
    竹影千竿搖水清
    片片飛花春漸遠(yuǎn)
    滴滴落雨夏初萌


    Scenery In Spring And Summer

    Aromas of the lotus blossoms in ten miles
    intoxicated you

    Shook the water clear
    a thousand poles of the shadows of the bamboos

    Every flying flower
    the spring was far away gradually

    Drops of the fallen rain
    the summer first sprouting

    12/20/2018對(duì)聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7509首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
    The 7,509th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/a-new-face-2/#content

    31
     樓主| 發(fā)表于 2018-12-25 00:25:18 | 只看該作者
    難忘

    家園綻滿兒時(shí)夢(mèng)
    鬧市熱銷(xiāo)豆腐花
    千古詩(shī)書(shū)誰(shuí)入冊(cè)
    一支拙筆我當(dāng)家


    Unforgettable

    Dreams of my childhood in full bloom
    in my hometown
    Sold beancurd jelly well
    on the busy shopping centre

    The poetic books through the ages
    who into them?
    My pen
    I am its master

    12/24/2018對(duì)聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7543首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
    The 7,543th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/phoenix-tree-bank/


    32
     樓主| 發(fā)表于 2018-12-28 06:35:29 | 只看該作者
    山光水影

    白蘭香綻無(wú)人處
    綠柳絮飄流水間
    云影波光閑入曲
    松風(fēng)嵐氣漫拂弦


    Lights Of Mountain And Shadows Of Water

    The white orchids are fragrant
    in the place no one
    The green willows’ catkins
    floating between the flowing water

    Shadows of clouds and light of waves
    leisurely into music
    Wind of pines and vapor of mountains
    unrestrained touch strings

    12/27/2018對(duì)聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7566首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
    The 7,566th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/ ... looks-blue/#content
    33
     樓主| 發(fā)表于 2018-12-31 07:25:36 | 只看該作者
    林林總總

    青蔥草木存源本
    遼闊江天攬古今
    巷外蒲楊誰(shuí)系馬
    村前酒肆客拍塵


    Numerous

    Fresh green grass and trees
    existence of origin of events
    Vast rivers and sky
    undertake the ancient and modern things

    Outside the lane
    the big catkin willow
    who tied a horse?
    A guest patted dust
    in a tavern before the village

    12/30/2018對(duì)聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7584首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
    The 7,584th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/wonderful-beads/
    34
     樓主| 發(fā)表于 2019-1-4 06:02:54 | 只看該作者
    愀心的天空

    宣德府中霾又襲
    北京城外霧常臨
    橫天雁陣穿雲(yún)雨
    曠野楓箋遞愛(ài)心


    The Disturbing Sky

    In the Xuandefu City
    haze again attacked
    Outside the Beijing City
    fo g often came

    In the wilderness
    the maple paper spread the love hearts
    Being transverse in the sky
    the formation of flying swan goose
    flew through clouds and rain

    1/3/2019對(duì)聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7606首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
    The 7,606th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/nine-fields/#content

    35
     樓主| 發(fā)表于 2019-1-7 06:37:11 | 只看該作者
    經(jīng)風(fēng)擋雨

    玉葉金枝難擋雨
    殘花敗柳不經(jīng)風(fēng)
    清晨樹(shù)上鴉相訴
    昏夜籬邊鵲共鳴


    Catch The Wind And Shelter From The Rain

    The jade leaves and the gold branches
    hard to shelter from the rain
    The withered flowers and the declining willows
    not catch the wind

    In the early morning
    in the trees
    crows talk to each other
    In the dim evening
    beside the fences
    magpies sing together

    1/6/2019對(duì)聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7626首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
    The 7,626th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/watch-sword-dance/


    36
     樓主| 發(fā)表于 2019-1-14 05:53:27 | 只看該作者
    儒雅情懷

    莽漢說(shuō)胡話
    鴻儒展雅懷
    月潔情意重
    眸美淚花埋

    注:第一三句羅志海作,第二四句振波浪清作。


    Generous Feelings

    A rough man says nonsense
    A confucian scholar shows his generous mind
    The moon is bright and the feelings are heavy
    The eyes are beautiful and the tears hide


    Note: first an third sentences by Luo Zhihai.
    Second and fourth sentences by Zhenbolangqing.

    1/13/2018對(duì)聯(lián)體 ● 五絕 羅志海譯
    Couplet Poem ● Five Words of Quatrain
    Translation by Luo Zhihai
    第7653首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
    The 7,653th Couplet Poem

    https://www.poemhunter.com/poem/a-mattress/#content


    本版積分規(guī)則

    客服投訴、違法和不良信息、未成年人保護(hù)舉報(bào)電話:0660-3277345 舉報(bào)郵箱:swsmw@qq.com

    快速回復(fù) 返回頂部 返回列表
    中文欧美日韩久久,免费婬色男女乱婬视频国产,久久香蕉国产线看观看14,麻豆AV手机在线观看 亚洲国产欧美不卡在线观看 久久99九九这里只有精品2
  • <menu id="w4oac"><noscript id="w4oac"></noscript></menu>
    <code id="w4oac"><abbr id="w4oac"></abbr></code>
    <delect id="w4oac"></delect>