• <menu id="w4oac"><noscript id="w4oac"></noscript></menu>
    <code id="w4oac"><abbr id="w4oac"></abbr></code>
    <delect id="w4oac"></delect>
  • 樓主: 新葉
    打印 上一主題 下一主題

    [詩(shī)詞] 曠世奇花

      [復(fù)制鏈接]
    91
     樓主| 發(fā)表于 2019-7-25 20:08:27 | 只看該作者
    風(fēng)味

    出水蓮花羞答答
    落荒野草怯生生
    清風(fēng)閑帶江南味
    明月深知故里情


    Flavor

    A lotus flower out from water is shy
    Weeds in the wilderness are timid

    The cool breeze leisurely brings flavors of the south of the Changjiang River
    The bright moon deep knows feelings of my home village

    7/23/2019格律體新詩(shī) ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8791首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
    The 8,791th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/go-into-hiding/#content

    92
     樓主| 發(fā)表于 2019-7-27 20:07:58 | 只看該作者
    點(diǎn)擊進(jìn)入微信
    花絮

    歲月似金珍惜好
    江山如鐵保存長(zhǎng)
    恰逢柳絮隨風(fēng)舞
    又見(jiàn)菊花帶露香


    Flowers And Catkins

    The country like iron we must keep it long
    The years like gold we must treasure them

    It happens that willow catkins dance with the wind
    Again I see chrysanthemums with dewy fragrance

    7/26/2019格律體新詩(shī) ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8814首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
    The 8,814th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/reached-the-peak/#content

    93
     樓主| 發(fā)表于 2019-7-31 08:32:52 | 只看該作者
    新浪官方微博
    縈繞于心

    醉里眼觀千里雪
    夢(mèng)中心系萬(wàn)重山
    芷蘭情愿香幽谷
    丹桂清閑隱廣寒


    Lingering In My Heart

    I watched a thousand snow drunkenly
    I worried about ten thousand layers of mountains in my dream
    Zhi and orchid willing to be fragrant in the elegant valley
    Orange osmanthus hid in the Moon Palace leisurely

    7/29/2019格律體新詩(shī) ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8838首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
    The 8,838th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/a-spring-song-8/#content

    94
     樓主| 發(fā)表于 2019-8-4 16:37:43 | 只看該作者
    秀女情懷

    纖手拈花觀宇宙
    秀肩擔(dān)月息風(fēng)雲(yún)
    梅花清瘦無(wú)關(guān)雪
    柳葉癡情總是春


    Beauty’s Feeling

    A slender hand pinches a flower to watch the universe
    A beautiful shoulder shoulders moon to calm down the clouds and wind

    The plum blossom thin has nothing to do with snow
    Willow leaves infatuation is always spring

    8/3/2019格律體新詩(shī) ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8862首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
    The 8,862th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/late-spring-11/#content
    95
     樓主| 發(fā)表于 2019-8-7 11:31:15 | 只看該作者
    揚(yáng)威

    夢(mèng)想奮發(fā)揮筆撰書新劇本
    虔情砥礪揚(yáng)帆駛?cè)脲\航程
    乘風(fēng)破浪飄洋過(guò)海炫國(guó)力
    震虎敲山辟地開(kāi)天撼月星

    注:第一四句羅志海作,第二三句錢永德作。


    Flaunt Our Strength

    Dream rouses oneself
    wields a pen to write a new script
    Piously hone
    sailing into the golden voyage

    Ride the wind and break the waves
    sail across the sea to show off our national strength
    Knock on the mountains to deter tigers
    shake moon and stars
    in the beginning of the heaven and the earth genesis


    Note: first and fourth sentences by Luo Zhihai.
    Second and third sentences by Qian Yongde.

    8/6/2019格律體新詩(shī) ● 十一絕 羅志海譯
    Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain
    Translation by Luo Zhihai
    第8885首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
    The 8,885th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/without-dust/
    96
     樓主| 發(fā)表于 2019-8-11 11:59:42 | 只看該作者
    道行

    春光媚媚,子規(guī)聲里春光老
    秋水盈盈,明月湖中秋水穿
    意有精專,功力十年沉硯底
    心無(wú)旁騖,修行百載入云端


    Attainments

    The autumn water is gleaming
    the bright moon in the lake
    the autumn water is through
    The spring light is enchanting
    in sounds of cuckoos
    the spring light is old

    Being single-minded
    a hundred years of practice reaches on the top of clouds
    Mind is proficient in
    Ten years of skills sink in the bottom of the ink stone
    心無(wú)旁騖,修行百載入云端

    8/10/2019格律體新詩(shī) ● 十一絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8908首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
    The 8,908th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/deadwood/

    97
     樓主| 發(fā)表于 2019-8-15 14:40:16 | 只看該作者
    燁燁發(fā)光

    水色滟山嶺
    月明映澗泉
    丹青潑赤壁
    珠玉種藍(lán)田


    Bright

    Colours of water rippled the mountain ridge
    The bright moon reflected a steam through the valley
    Red and green were poured on the Red Cliff
    Pearls and jades were planted in the blue field

    8/14/2019格律體新詩(shī) ● 五絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8931首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
    The 8,931th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/debauchery-3/

    98
     樓主| 發(fā)表于 2019-8-19 07:36:43 | 只看該作者
    人間百態(tài)

    氤氳滿岫世塵遠(yuǎn)
    瀲灩一湖心境澄
    翻炒人間諸味道
    解除口舌眾紛爭(zhēng)


    Hundred States Of The World

    Billowing water in the lake, the heartland is clear
    Hot and humid clouds full of the mountain cave, the dust world is distant
    Stir-fry the flavors of the world
    Resolve the controversy of many persons

    8/18/2019格律體新詩(shī) ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8955首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
    The 8,955th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/no-title-ii/#content
    99
     樓主| 發(fā)表于 2019-8-28 15:10:57 | 只看該作者
    小詩(shī)

    風(fēng)穿雅舍攜詩(shī)韻
    月映深山來(lái)故人
    往事難追君舊愛(ài)
    紅塵不改我衷心


    A Small Poem

    Wind through the elegant cottage brought the poetry rhymes
    Moon reflected the deep mountain, my old friends will come

    Hard to trace back to your old love in the past
    The red dust didn’t change my heart

    8/27/2019格律體新詩(shī) ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8980首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
    The 8,980th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/curtain-rolls-up/

    100
     樓主| 發(fā)表于 2019-9-3 16:47:12 | 只看該作者
    情意

    一夜西風(fēng)秋葉落
    三更冷雨客愁生
    楓癡山嶺丹紅意
    柳釣池塘碧綠情


    Feelings And Moods

    One night of westerly
    the autumn leaves fell
    Sorrows of passengers generated
    cold rain at third night watch

    Maples obsessed with red moods in the ridge
    Willows fished with emerald green feelings in the pond

    9/1/2019格律體新詩(shī) ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第9007首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
    The 9,007th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/billowing/#content

    101
     樓主| 發(fā)表于 2019-9-11 10:46:35 | 只看該作者
    本帖最后由 新葉 于 2021-2-15 21:37 編輯

    無(wú)窮無(wú)盡

    朝霞依舊,世道炎涼,萬(wàn)般惆悵思無(wú)數(shù)
    暮色蒼茫,紅塵落寞,一曲離殤訴不完
    明月在枝,天星搖水,欸乃一聲隨意樂(lè)
    清風(fēng)滿袖,白露橫江,逍遙萬(wàn)點(diǎn)盡情歡


    Inexhaustible

    Rosy clouds still remain
    hot and cold world roads
    countless thoughts and all kinds of melancholy

    Spreading shades of dusk
    lonely in the dust
    unable to finish singing a song about great sadness caused by parting

    A bright moon on the branch
    stars in the sky shaking water
    creak of an oar, happiness at will

    Cool breeze full of sleeves
    white dew on the river
    ten thousands of freedom and easiness joyfully

    9/10/2019格律體新詩(shī) ● 十五絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Fifteen Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第9034首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
    The 9,034th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/early-years/#content

    102
     樓主| 發(fā)表于 2019-9-17 16:13:01 | 只看該作者
    天地

    秋空流紫江南雨
    春色泛青柳岸煙
    輾轉(zhuǎn)凡塵皆俗物
    漫遊上界盡神仙


    Heaven And World

    In the autumn sky, flowing purple
    rain in south of the Changjiang River
    The spring color overflows green, smoke on the willow bank
    Going through the secular world, all are mortals
    Roaming in the heaven, all are immortals

    9/16/2019格律體新詩(shī) ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第9061首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
    The 9,061th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/rhymes-of-spring-3/#content


    103
     樓主| 發(fā)表于 2019-9-23 05:28:00 | 只看該作者
    遺恨

    春光爛漫,綠柳藏鶯鶯唱曲
    秋色逍遙,青蓮仰月月浮香
    倩影殘存,心田自有恨來(lái)去
    硝煙飄散,關(guān)塞惟余夢(mèng)短長(zhǎng)


    Regret

    The spring was brilliant
    orioles hid in the green willows
    they sang music
    The autumn was free and easy
    green lotuses look up moon
    moon floated fragrances

    Beauty’s figure was remaining
    in the heartland, hate came and went
    Smoke of gunpowder dispersed
    on the strategic border position
    stayed dreams was long or short only

    9/22/2019格律體新詩(shī) ● 十一絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第9088首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
    The 9,088th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/go-upstairs/#content


    104
     樓主| 發(fā)表于 2019-9-30 11:50:58 | 只看該作者
    芬芳絢麗

    煙柳滿堤疊作夢(mèng)
    夕陽(yáng)一櫓碎成金
    狼毫每帶芝蘭意
    梅骨不沾名利塵


    Fragrant And Gorgeous

    The smoke willows full on the bank piled as a dream
    The setting sun was crumbled into gold by an oar
    A wolf's hair brush often with moods of irises and orchids
    The plum bones didn’t stain dust of fame and money

    9/29/2019格律體新詩(shī) ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第9115首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
    The 9,115th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/chest-out/#content

    105
     樓主| 發(fā)表于 2019-10-5 21:14:26 | 只看該作者
    浪漫情懷

    問(wèn)君可曉春心苦
    近水已知秋氣涼
    騷客陌頭觀滿月
    英雄馬背嘯斜陽(yáng)


    The Romantic Feelings

    I asked you could understand heart of spring was bitter
    Near water I already knew air of autumn was cool

    A hero on the horseback roared to the setting sun
    A poet on the roadside watched the full moon

    10/5/2019格律體新詩(shī) ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第9142首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
    The 9,142th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/debauchery-3/


    106
     樓主| 發(fā)表于 2019-10-9 20:01:42 | 只看該作者
    情感競(jìng)爭(zhēng)

    爭(zhēng)春無(wú)意惹眾芳妒
    競(jìng)素何妨讓孤月明
    詩(shī)駐心窗鮮花透影
    情浮腦海摯愛(ài)無(wú)聲


    Emotional Competition

    Fighting for spring
    not intending to provoke all flowers’ jealousies
    Competition of plain white
    why not let the lonely moon shine?

    Poetry in the heart window
    reflections of flowers
    Feeling floating in the brain sea
    love is silent

    10/9/2019格律體新詩(shī) ● 八絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Eight Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第9169首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
    The 9,169th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/leisure-13/#content


    107
     樓主| 發(fā)表于 2019-12-14 06:11:24 | 只看該作者
    喜樂(lè)新春
       
    瑞雪復(fù)飛看棵棵綠柏迎鶴
    寒冰融化觀朵朵紅梅報(bào)春
    群花數(shù)簇如意吉祥竹賀歲
    萬(wàn)戶千家幸福美滿喜盈門

    注:第一三句邸文德作,第二四句羅志海作


    A Happy And Joyful New Spring

    Again and again the auspicious snow flying
    we see every green cypress greets cranes
    The cold ice melting
    we watch every red plum flower reports news of spring

    Groups of flowers in cluster
    everything goes well
    bamboos wish for new year
    Happiness full in doors
    ten thousand households are happy and perfectly satisfactory


    Note: first and third sentences by Di Wende.
    Second and fourth sentences by Luo Zhihai.


    12/13/2019格律體新詩(shī) ● 十一絕 羅志海譯
    Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain
    Translation by Luo Zhihai
    第9196首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
    The 9,196th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/ ... -wandering/#content

    108
     樓主| 發(fā)表于 2020-1-4 15:35:59 | 只看該作者
    離家求學(xué)

    難忘今宵團(tuán)聚,滿座歡欣舉盞飲勝
    告別好友親朋,一聲珍重求學(xué)異鄉(xiāng)
    一篇畢業(yè)論文,徒招師弟咀嚼不已
    滿樹(shù)蘭香蟬韻,暗惹騷人迷醉入狂


    Studying Away From Home

    Unforgettable tonight reunion
    full of joy and drank a toast
    Farewell to my relatives and friends
    ‘take care of yourself’
    I went to school in a foreign country

    A graduation thesis
    in vain let my younger martial brother chew it
    Whole tree of orchid fragrances and cicada rhymes
    which in secret made the poets intoxicated and crazy


    1/3/2020格律體新詩(shī) ● 十四絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Fourteen Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第9281首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
    The 9,281th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/a-chinese-painting/#content

    本版積分規(guī)則

    客服投訴、違法和不良信息、未成年人保護(hù)舉報(bào)電話:0660-3277345 舉報(bào)郵箱:swsmw@qq.com

    快速回復(fù) 返回頂部 返回列表
    中文欧美日韩久久,免费婬色男女乱婬视频国产,久久香蕉国产线看观看14,麻豆AV手机在线观看 亚洲国产欧美不卡在线观看 久久99九九这里只有精品2
  • <menu id="w4oac"><noscript id="w4oac"></noscript></menu>
    <code id="w4oac"><abbr id="w4oac"></abbr></code>
    <delect id="w4oac"></delect>