• <menu id="w4oac"><noscript id="w4oac"></noscript></menu>
    <code id="w4oac"><abbr id="w4oac"></abbr></code>
    <delect id="w4oac"></delect>
  • 樓主: 新葉
    打印 上一主題 下一主題

    [詩詞] 曠世奇花

      [復(fù)制鏈接]
    19
     樓主| 發(fā)表于 2014-12-13 20:53:03 | 只看該作者
    吉他愛好者 發(fā)表于 2014-12-13 17:52

    真想,聽聽您彈吉他
    20
     樓主| 發(fā)表于 2015-5-6 18:01:24 | 只看該作者
    點(diǎn)擊進(jìn)入微信
    這首詩,有了MP3,在第一樓,請指正!
    21
    發(fā)表于 2015-5-10 08:16:04 手機(jī)用戶 | 只看該作者
    新浪官方微博
    新葉 發(fā)表于 2014-12-1 15:25
    ★An Exotic Remarkable Flower of Many Ages

    ☆ Poem & Translation by Luo Zhihai

    very good
    22
    發(fā)表于 2015-5-10 08:17:28 手機(jī)用戶 | 只看該作者
    新葉 發(fā)表于 2014-12-4 21:10
    我寫的是她。
    普通話用你不用妳。用你,看不出性別。于是,詩中改寫她,其實(shí)寫的就是你(妳)!
    你(妳) ...

    多情自古傷離別
    23
     樓主| 發(fā)表于 2018-10-28 06:29:33 | 只看該作者
    夢筆詩懷

    霎時杏雨落下
    忽地桃花綻開
    梅柳常修夢筆
    風(fēng)霜久礪詩懷


    Pens Of Dream And The Poetic Moods

    In a split second the apricot rain fell
    Suddenly the peach flowers were in bloom
    Plums and willows often repaired pens of dream
    Wind and frost long polished the poetic moods

    10/27/2018對聯(lián)體 ● 六絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Six Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7176首對聯(lián)體詩
    The 7,176th Two Pairs of Couplets
    24
     樓主| 發(fā)表于 2018-10-30 06:11:48 | 只看該作者
    河山

    夜宿曉行,險峰一仞月空掛
    餐風(fēng)飲露,幽水半灣云靜留
    兵強(qiáng)馬壯,國有眾臣安社稷
    冬冷夏炎,家徒四壁誦春秋


    Rivers And Mountains

    Travel during the day and sleep at night
    moon empty to hang above the perilous peak

    Being fully exposed to the wind and dew
    half a bay of the secluded water
    clouds silent to stay

    Strong soldiers and sturdy horses
    in the country there are many ministers to stabilize state

    Winter is cold and summer is hot
    has nothing but the bare walls in his house
    he recites autumn and spring

    10/29/2018對聯(lián)體 ● 十一絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7194首對聯(lián)體詩
    The 7,194th Two Pairs of Couplets

    25
     樓主| 發(fā)表于 2018-11-1 09:27:17 | 只看該作者
    誼方

    趨炎奉勢皆圖利
    報德還恩已坐忘
    夢寐初衷音自好
    風(fēng)塵豈意路偏長
    聞思樂善能身正
    戒定施仁系嗣芳
    古聖名賢多守道
    諸生捷徑顧?quán)鳡?br />

    Friendship

    Original intention in the dream
    sounds very good
    Unexpectedly in wind and dust
    the road is very long
    Flattering and clinging to powerful people
    for desire to make money or profit
    Repay kindness
    but they have forgotten

    Listening to the true
    giving alms happily
    we can do good things as examples
    Discipline oneself
    donation of benevolence
    for fragrant to descendants
    The ancient sages observed morality
    Many guys took shortcuts in prison

    10/31/2018對聯(lián)體 ● 七律 葉葉新著,羅志海譯
    Couplet Poem ● Seven Words of Eight Verses by Ye Yexin
    Translation by Luo Zhihai
    第7218首對聯(lián)體詩
    The 7,218th Couplet Poem

    26
     樓主| 發(fā)表于 2018-11-5 21:13:12 | 只看該作者
    本帖最后由 新葉 于 2018-11-5 21:23 編輯

    悠閒處世

    滄桑入酒鸕鷀笑
    淡泊出塵魂魄閑
    滿腹楹聯(lián)通格律
    一腔才氣聳雲(yún)天


    ConductMyself In SocietyLeisurely

    The vicissitudes into wine
    the cormorants smiled

    Indifference out from the dust
    my soul was leisure

    Full belly of couplets
    I accord with the law of poetry creation

    A lump of my talent
    rise in the sky

    11/4/2018對聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7241首對聯(lián)體詩
    The 7,241th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/with-bated-breath-2/

    27
     樓主| 發(fā)表于 2018-11-8 23:23:57 | 只看該作者
    美麗的風(fēng)景

    鶯鳴春樹東風(fēng)暖
    雁過秋山雲(yún)夢涼
    栽竹庭前窗晃翠
    訪蘭谷裏袂留香


    The Beautiful Scenery

    The east wind was warm
    orioles sounded in the spring trees

    Dream of cloud was cold
    the wild geese across the autumn hill

    I planted bamboos in front of the courtyard
    windows shaken emerald green

    I visited orchids in the valley
    aromas stayed my sleeves


    11/8/2018對聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7259首對聯(lián)體詩
    The 7,259th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/the-autumn-rhymes-6/
    28
     樓主| 發(fā)表于 2018-11-15 14:41:14 | 只看該作者
    香花紫燕

    寒風(fēng)挾霧戶關(guān)閉
    暖日驅(qū)霾窗打開
    出閣香花春娶去
    返巢紫燕柳迎來


    A Fragrant Flower And The Purple Swallows

    The cold wind coerced fog
    doors closed
    The warm sun expelled haze
    windows opened

    A fragrant flower out from the pavilion
    spring went to marry it
    The purple swallows returned nest
    willows came to welcome them

    11/14/2018對聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7278首對聯(lián)體詩
    The 7,278th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/cross-china/#content
    29
     樓主| 發(fā)表于 2018-11-17 06:23:14 | 只看該作者
    癡醉

    一路李花繁勝雪
    半宵酒客赧如霞
    竹枝搖葉情癡也
    蕉雨滴窗心醉呀


    Infatuated And Drunk

    At half a night
    like a pink cloud
    a wine drinker was shy
    All the way
    the plum flowers numerous than snow

    I was infatuated
    the bamboo branches shook leaves
    I got drunk
    the banana rain dropped on the windows

    11/16/2018對聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7291首對聯(lián)體詩
    The 7,291th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/ ... d-live-in-solitude/


    30
     樓主| 發(fā)表于 2018-11-18 16:41:50 | 只看該作者
    春游

    風(fēng)吟山做曲
    月涌水謳歌
    雙燕銜春色
    舉家游美國


    The Spring Tour

    Wind chants and mountain makes music
    Moonlight surges and water sings

    Double swallows bites the spring color
    The whole family visits the United States of America

    11/17/2018對聯(lián)體 ● 五絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7306首對聯(lián)體詩
    The 7,306th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/a-disc/#content

    31
     樓主| 發(fā)表于 2018-11-21 05:49:22 | 只看該作者
    鄉(xiāng)愁

    古剎幽深石徑曲
    小溪清澈彩霞飄
    夕陽窗外楚山遠(yuǎn)
    桑梓夢中客路遙


    Nostalgia

    The ancient temple is secluded
    the stone path is winding

    The small brook is limpid
    the pink clouds are floating

    The setting sun outside the window
    the Chu Mountain is remote

    A tourist’s hometown in his dream
    his road is remote

    11/20/2018對聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7323首對聯(lián)體詩
    The 7,323th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/a-jeweled-palace/#content

    32
     樓主| 發(fā)表于 2018-11-23 16:12:12 | 只看該作者
    山水詩

    詩冊相鄰開境界
    青山長住避塵囂
    千般春色令人喜
    一夢繁華隨水漂


    Poems Of Mountains And Water

    I neighbor the poetry album
    open my ideological level
    To avoid dust
    I long live in the green mountain

    A thousand kinds of the spring colours
    let people like
    Prosper in a dream
    drifts with water

    11/22/2018對聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7340首對聯(lián)體詩
    The 7,340th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/a-charming-moon/#content

    33
     樓主| 發(fā)表于 2018-11-26 05:38:06 | 只看該作者
    禦冬

    醉魂愁夢寒潮困
    凍雨連天紮霧濃
    妙喜升平家物阜
    無憂小雪府門封
    叢書典雅移來氣
    錦被衣鮮溫暖容
    釀藉肴香薰屋殿
    風(fēng)流酒意撞詩鐘


    Resist Winter

    The drunken soul and the sad dream
    a cold tide hemmed in
    The freezing rain for several days
    the dense fog gathered
    Wonderful joyful peace
    my family fortune rich
    Carefree light snow blockaded gate of my house

    Series of books
    ancient codes and records
    move lively
    Quilt with brocade as face
    brilliant clothes
    warmth of our looks
    Romantic moods of wine
    rang the poetic bell
    Remaining wine in mess
    fragrant food fumigation of hall and house

    11/25/2018對聯(lián)體 ● 七律 葉葉新著,羅志海譯
    Couplet Poem ● Seven Words of Eight Verses by Ye Yexin
    Translation by Luo Zhihai
    第7358首對聯(lián)體詩
    The 7,358th Couplet Poem

    https://www.poemhunter.com/poem/colours-of-lake/
    34
     樓主| 發(fā)表于 2018-12-1 09:18:33 | 只看該作者
    本帖最后由 新葉 于 2018-12-1 09:21 編輯

    清風(fēng)朗月

    閑釣青山影
    欣抒碧水情
    柳梢懸朗月
    霧袖納清風(fēng)


    The Cool Breeze And A Bright Moon

    Leisure to fish shadows of the green mountains
    Happy to express emotion of the blue water

    On the tip of the willow branch
    hanging a bright moon
    In the fog sleeve
    containing the cool breeze

    11/30/2018對聯(lián)體 ● 五絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7376首對聯(lián)體詩
    The 7,376th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/ ... oetic-soul/#content

    35
     樓主| 發(fā)表于 2018-12-2 19:51:57 | 只看該作者
    蝶舞花香

    玉笛飛音飄紫氣
    青鋒出鞘現(xiàn)寒光
    流連忘返蝶常舞
    綻落思?xì)w花最香


    The Butterflies Dance And The Flowers Are Fragrant

    The jade flute flying music
    floating the purple airs
    The green sword unsheathes
    appearing the cold light

    Blooming or falling think of return
    the flowers are the most fragrant
    Indulge in pleasures without stop
    often dance, the butterflies

    12/1/2018對聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7392首對聯(lián)體詩
    The 7,392th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/ ... olden-wind/#content

    36
     樓主| 發(fā)表于 2018-12-4 15:23:34 | 只看該作者
    宇宙滄桑

    星移斗轉(zhuǎn),銀河冷落歸舟渺
    月累日積,畫角清寒客夢長
    佳麗梳妝,流水弦間彈寂寞
    詩人詠景,清風(fēng)卷上寫滄桑


    Vicissitudes Of The Universe

    Monthly cumulative product
    painted military bugle cold and clear
    tourists’ dreams are long
    Stars moving and the Big Dipper turning
    the Milky Way is desolate
    the returning boats are distant and indistinct

    The flowing water between the strings play loneliness
    a beauty makes up
    The cool breeze writes vicissitudes on the volume
    a poet recites scenery

    12/3/2018對聯(lián)體 ● 十一絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7408首對聯(lián)體詩
    The 7,408th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/a-bubble-9/#content

    您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 市民注冊

    本版積分規(guī)則

    客服投訴、違法和不良信息、未成年人保護(hù)舉報電話:0660-3277345 舉報郵箱:swsmw@qq.com

    快速回復(fù) 返回頂部 返回列表
    中文欧美日韩久久,免费婬色男女乱婬视频国产,久久香蕉国产线看观看14,麻豆AV手机在线观看 亚洲国产欧美不卡在线观看 久久99九九这里只有精品2
  • <menu id="w4oac"><noscript id="w4oac"></noscript></menu>
    <code id="w4oac"><abbr id="w4oac"></abbr></code>
    <delect id="w4oac"></delect>