|
說是寂寞的秋的清愁,
說是遼遠(yuǎn)的海的相思。
假如有人問我的煩憂,
我不敢說出你的名字。
我不敢說出你的名字,
假如有人問我的煩憂。
說是遼遠(yuǎn)的海的相思,
說是寂寞的秋的清愁.
It is called gloomy mood of lone Autumn
It is called miss of distant sea
If someone ask what's my boring
I am afraid of throwing our you name.
I am afraid of throwing our you name.
If someone ask what's my boring
It is called miss of distant sea
It is called gloomy mood of lone Autumn
讀“雨巷詩人”戴望舒早期的詩,人們往往不能不被他深長的感情和流暢和諧的音節(jié)所折服!稛⿷n》便是其很有代表性的一首詩.這首詩好象是詩人在和別人對話,那人問:你愛人在哪里?她叫什么名字?這位正在愛戀的詩人不好意思的喃喃自語.在遼遠(yuǎn)深沉的海,寂寞的冷清的秋這種典型憂愁的印象下把詩的灰階色調(diào)映襯得很強烈.這種顏色是帶灰的綠或者上一帶灰的藍(lán).比較引人注意的詩的格式的表現(xiàn)手法采取的是回環(huán)反復(fù),把自己欲言又止的心情浮現(xiàn)在讀者面前.最為我喜歡的詩的音韻美,讀起來是那么的和諧那么的順暢,這在中國早期白話詩中是相當(dāng)突出的,比徐志摩早期的詩要好得多.因為戴望舒是最寫自己心情的寫家,作品體現(xiàn)的全是自己的心路歷程,是那么的真實,那么的引人入勝,緊緊的扣緊我們的心.(引用)
|
|