• <menu id="w4oac"><noscript id="w4oac"></noscript></menu>
    <code id="w4oac"><abbr id="w4oac"></abbr></code>
    <delect id="w4oac"></delect>
  • 花容灼灼

    查看數(shù): 235961 | 評(píng)論數(shù): 395 | 收藏 0
    關(guān)燈 | 提示:支持鍵盤翻頁<-左 右->
      組圖打開中,請(qǐng)稍候......
    發(fā)布時(shí)間: 2016-12-14 10:13

    正文摘要:

    本帖最后由 新葉 于 2017-5-20 08:28 編輯 花容灼灼 (對(duì)聯(lián)體●十一絕) 路遠(yuǎn)山高,子規(guī)啼醒思鄉(xiāng)夢(mèng)天寒地凍,老酒沉淪寂寞心花容灼灼,靜夜輕風(fēng)吟妙句草色青青,閑窗幽竹拂清音 Flower Faces Bright ...

    回復(fù)

    本版積分規(guī)則

    回復(fù) 清平樂 發(fā)表于 2016-12-14 12:10:32
    回復(fù) 新葉 發(fā)表于 2019-4-6 10:19:44
    本帖最后由 新葉 于 2021-3-6 17:20 編輯

    社交

    雪邀學(xué)者梅邊聚
    露惹騷人柳下歌
    英俊男兒揮劍氣
    婀娜女子送秋波


    Social Intercourse

    Beside the plum blossoms, snow asked scholars to meet
    Under the willows, dew caused poets singing

    Wielded airs of sword, a handsome man
    A graceful woman made eyes at a man

    4/5/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8235首對(duì)聯(lián)體詩
    The 8,235th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/a-charming-picture/#content


    回復(fù) 新葉 發(fā)表于 2019-3-10 16:30:05
    晨夕

    朝霞嫋嫋染晨嶺
    暮雨霏霏濕夕煙
    幾朵春梅香小院
    滿壺冬雪煮流年


    Morning And Evening.

    The morning glow curled up
    dyed the morning ridge
    Wetted the evening smoke
    the evening rain thick and fast

    A stove of the winter snow
    cooked the fleeting time
    A few spring plums
    fragrant to the small courtyard

    3/9/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8099首對(duì)聯(lián)體詩
    The 8,099th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/work-from-dawn-to-night/


    回復(fù) 新葉 發(fā)表于 2019-2-20 06:21:24
    新春舊歲

    一腔山事秋風(fēng)主
    幾縷雲(yún)情月色臣
    美酒千杯辭舊歲
    對(duì)聯(lián)萬幅迎新春


    The New Spring And The Old Age

    A pleural of affairs of hill
    the autumn wind is a master
    The moonlight is a courtier
    a few wisps of the cloud feelings

    A thousand glasses of good wine to say goodbye to the old age
    Ten thousand pairs of couplets welcome the new spring

    2/19/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7967首對(duì)聯(lián)體詩
    The 7,967th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/ ... right-moon/#content

    回復(fù) 新葉 發(fā)表于 2019-1-27 12:08:04
    秋愁

    聽林泉犬吠
    看小姐顏羞
    冷雨濕秋韻
    孤燈惹客愁


    The Autumn Sorrow

    Listened to a Linquan Dog barking
    Look at a young lady’s face shy
    A lone lamp provoked the guest sorrow
    The cold rain wetted the autumn rhymes

    1/26/2019格律體新詩 ● 五絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7758首對(duì)聯(lián)體詩
    The 7,758th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/a-curtain-rolled-up/#content

    回復(fù) 新葉 發(fā)表于 2019-1-23 10:53:57
    風(fēng)月傳說

    春風(fēng)靜靜追云彩
    新月泠泠照桂花
    海角曾留不速客
    詩人最愛俏冤家


    Legend Of Breeze And Moon

    A new moon cool to shine fragrans
    The spring breeze pursued the clouds silently
    At the cape an unexpected guest once stayed
    A poet most loved a beauty

    1/22/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7721首對(duì)聯(lián)體詩
    The 7,721th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/yellow-flowers-11/#content

    回復(fù) 新葉 發(fā)表于 2019-1-19 09:43:25
    春秋多情

    暖暖春光流嶺寨
    涼涼秋色入湖山
    多情一世陪妻老
    落拓平生縱酒酣


    Full Of Tenderness In Spring And Autumn

    The warm spring light
    flowing to the ridge village
    The cool autumn colours
    entering in the lake hill

    All his life in dire straits
    excessive drinking to his heart's content
    Full of tenderness in my lifetime
    accompany my old wife

    1/18/2019對(duì)聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7692首對(duì)聯(lián)體詩
    The 7,692th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/cold-and-warm-life


    回復(fù) 新葉 發(fā)表于 2019-1-15 20:08:09
    告別戰(zhàn)爭(zhēng)賺錢

    才廢兵戈,三回桑梓
    剛熄戰(zhàn)火,又起硝煙
    敬神畏鬼,疏遠(yuǎn)小賊
    射利沽名,賺掙大錢


    Say Goodbye To War And Earn Money

    Just abolished weapons
    three times returned my native place
    Again rose smoke of gunpowder
    just extinguished the war flames

    Worship God and fear ghost
    alienation of the small thieves
    Try to gain for money and fame
    earn a lot of money

    1/15/2019對(duì)聯(lián)體 ● 八絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Eight Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7662首對(duì)聯(lián)體詩
    The 7,662th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/deploy-forces/

    回復(fù) 新葉 發(fā)表于 2019-1-8 10:36:49
    啟示

    書山留跡誰行早
    詩海無涯君悟遲
    波浪千排更得意
    春宵一刻不踰時(shí)


    Enlightenment

    In the book mountain stayed trails
    who walked early
    In the poetic sea boundless
    you understood late

    A moment of the spring night
    is not exceeding time
    Are more proud
    a thousand rows of the waves

    1/7/2019對(duì)聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7636首對(duì)聯(lián)體詩
    The 7,636th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/the-red-blood/#content

    回復(fù) 新葉 發(fā)表于 2018-12-13 20:30:56
    母愛

    璞被打磨才顯玉
    竹經(jīng)雕刻后成笛
    盈盈秋水娘親淚
    密密縫針浪子衣


    Mother’s Love

    An uncut jade polished
    can appear jade
    A bamboo carved
    becomes a flute last

    The billowing autumn water
    tears of his mom
    The thick sewing needle
    clothes of the prodigal son

    12/12/2018對(duì)聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7468首對(duì)聯(lián)體詩
    The 7,468th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/a-love-stream/#content

    回復(fù) 新葉 發(fā)表于 2018-12-9 10:48:53
    仕女雄才

    春雨隨風(fēng)去
    夏雲(yún)卷霧來
    秦淮多仕女
    燕趙出雄才


    Beauties, Heroes And Talents

    The summer clouds rolling fog come
    The spring rain with wind goes

    In Qinhuai there are many beauties
    In Yan and Zhao turning out talents and heroes


    12/8/2018對(duì)聯(lián)體 ● 五絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7444首對(duì)聯(lián)體詩
    The 7,444th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/woodcutters


    回復(fù) 新葉 發(fā)表于 2018-11-4 15:19:31
    本帖最后由 新葉 于 2018-11-4 15:21 編輯



    筆走龍蛇傾一醉
    杯斟日月解千愁
    葡萄釀酒詩濃烈
    菡萏浮香韻媚柔


    Wine

    Dragons and snakes follow my writing brush
    we are drunk heartily
    To solve a thousand sorrows
    pour out sun and moon into a cup

    With grapes make wine
    the poems are strong
    Floating fragrances of the lotus flowers
    the rhymes are charming and tender

    11/3/2018對(duì)聯(lián)體 ● 五絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7236首對(duì)聯(lián)體詩
    The 7,236th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/couplet-bag/#content

    回復(fù) 新葉 發(fā)表于 2018-10-29 07:07:29
    水墨江山

    心花怒放艷陽日
    詩意舒張破浪時(shí)
    千里江山鷹嘯傲
    一幅水墨魄淋漓


    The Water-ink Country

    Flowers in my heart blooming
    the hot sunny day

    My poetic mind comfortable relaxation
    in the time breaking waves

    A thousand miles of country
    eagles are leisurely and carefree

    A piece of the water-ink picture
    from inhibition, its soul is free

    10/28/2018對(duì)聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7190首對(duì)聯(lián)體詩
    The 7,190th Two Pairs of Couplets

    回復(fù) 新葉 發(fā)表于 2018-10-22 09:56:04
    飲譽(yù)馳名

    伸手拈來千古月
    隨風(fēng)蕩落滿庭花
    聯(lián)壇飲譽(yù)笙歌響
    詩苑馳名笑語嘩


    Enjoy Popularity And Well-known

    Stretch out my hand
    pinched the moon through the ages
    With wind fluttered
    the whole court of flowers

    Enjoy popularity in the couplet circle
    playing and singing resoundingly
    Well-known in the poetic garden
    talking and smiling tumultuously

    10/21/2018對(duì)聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7119首對(duì)聯(lián)體詩
    The 7,119th Two Pairs of Couplets

    回復(fù) 新葉 發(fā)表于 2018-10-20 10:18:09
    本帖最后由 新葉 于 2021-2-2 10:42 編輯

    秋冬景

    風(fēng)吹雪澗夢(mèng)飛舞
    筆點(diǎn)梅花香肅紛
    幾朵弱荷承雨露
    一行屐齒印苔痕


    Scenery Of Autumn And Winter

    Brush points the plum blossoms
    fragrances are regular and more
    Wind blows the snowy valley
    dreams flying and dancing

    Several weak lotuses carry rain and dew
    A line of the clog prints print on the mosses

    10/19/2018對(duì)聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7099首對(duì)聯(lián)體詩
    The 7,099th Two Pairs of Couplets
    回復(fù) 新葉 發(fā)表于 2018-10-16 05:37:10
    春與秋

    新芽翹等鋤頭雨
    舊燕重臨頂上巢
    一夜秋風(fēng)千卉怨
    三杯濁酒百愁消

    Spring And Autumn

    The old swallows again entered
    the nest built on a monk’s head
    who sat in meditation for a long time
    The new sprouts headed up
    waited for the hoe rain

    Three cups of the turbid wine
    a hundred sorrows eliminated
    One night of the autumn wind
    a thousand flowers in hate

    10/15/2018對(duì)聯(lián)體七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words ofQuatrain by Luo Zhihai
    7080首對(duì)聯(lián)體詩
    The7,080th Two Pairs of Couplets
    回復(fù) 新葉 發(fā)表于 2018-10-11 05:39:23
    本帖最后由 新葉 于 2018-10-11 05:42 編輯

    花兒

    逍遙月下斟酒
    寂寞階前數(shù)花
    菊燙滿頭金發(fā)
    梅開一嶺紅霞


    Flowers

    Below the unfettered moon
    poured out wine
    Counted flowers
    in front of the lonely steps

    Plum blossoms bloomed
    in a ridge
    the red clouds
    Chrysanthemums had golden perms
    on their heads

    10/9/2018對(duì)聯(lián)體 ● 六絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Six Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7045首對(duì)聯(lián)體詩
    The 7,045th Two Pairs of Couplets
    回復(fù) 新葉 發(fā)表于 2018-10-9 06:40:20

    對(duì)聯(lián)體詩英語播音

    羅志海 / 文

    今天早上,我登陸美國詩歌獵手網(wǎng)站,突然發(fā)現(xiàn),我的對(duì)聯(lián)體詩在該網(wǎng)站上有了英語字幕錄音播放。
    https://www.poemhunter.com/poem/the-autumn-ridge/#content
    https://www.poemhunter.com/poem/the-autumn-smoke/#content
    寫了三年多的對(duì)聯(lián)體詩,寫了7031首對(duì)聯(lián)體詩之后,我的對(duì)聯(lián)體詩終于得到了西方詩歌世界的承認(rèn)。我高興極了。


    北京時(shí)間2018/10/9/ 6:30

    客服投訴、違法和不良信息、未成年人保護(hù)舉報(bào)電話:0660-3277345 舉報(bào)郵箱:swsmw@qq.com

    快速回復(fù) 返回頂部 返回列表
    中文欧美日韩久久,免费婬色男女乱婬视频国产,久久香蕉国产线看观看14,麻豆AV手机在线观看 亚洲国产欧美不卡在线观看 久久99九九这里只有精品2
  • <menu id="w4oac"><noscript id="w4oac"></noscript></menu>
    <code id="w4oac"><abbr id="w4oac"></abbr></code>
    <delect id="w4oac"></delect>