汕尾市民網(wǎng)
標題: 棺材是一個小小的領(lǐng)域 [打印本頁]
作者: 新葉 時間: 2014-12-27 20:47
標題: 棺材是一個小小的領(lǐng)域
本帖最后由 新葉 于 2014-12-27 20:49 編輯
★棺材是一個小小的領(lǐng)域
☆[美] 艾米麗·狄金森(1830-1886) 詩
☆[中] 羅志海 譯
棺材是一個小小的領(lǐng)域
然而能夠容納允許
天堂的公民
降低水準入住
墳墓是一個有限的寬度
然而比太陽心胸更寬裕
他填塞所有的海洋
他囊括所有的地域
他,誰都可以安眠打盹
單身的朋友也留宿
周遭沒啥好救助
用不著評估,更不用結(jié)束
北京時間2014年12月6日15:30至16:45翻譯
Beijing time 12/6/2014 15:30 to 16:45 PM translation
▲英語原文
★A Coffin—is a Small Domain
☆by Emily Dickinson
A Coffin—is a small Domain,
Yet able to contain
A Citizen of Paradise
In it diminished Plane.
A Grave—is a restricted Breadth—
Yet ampler than the Sun—
And all the Seas He populates
And Lands He looks upon
To Him who on its small Repose
Bestows a single Friend—
Circumference without Relief—
Or Estimate—or End—
作者: 凌波仙子 時間: 2014-12-28 08:56
欣賞學習!
作者: 新葉 時間: 2014-12-28 13:29
《海豐文學》投稿郵箱gdhfwx@126.com
作者: 莊海君 時間: 2014-12-28 14:08
獨特
作者: 陳顯兵 時間: 2014-12-28 14:09
羅先生高才,拜讀譯文。
作者: 莊海君 時間: 2014-12-29 06:39
晨讀,問好
作者: 飛過日 時間: 2014-12-29 16:03
欣賞學習!
作者: 新葉 時間: 2018-11-2 17:53
夏情
新月如鉤鉤往事
舊歡若夢夢凡塵
花紅柳翠清涼夏
紙短情長浪漫心
The Summer Feeling
The old happiness like a dream
dreams the dust world
The new moon like a hook
hooks the past
Flowers red and willows green
the cool summer
Paper short and feeling long
the romantic heart
10/13/2018對聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7068首對聯(lián)體詩
The 7,068th Two Pairs of Couplets
作者: 新葉 時間: 2018-11-5 11:37
悠閒人生
以梅為友煉冰魂鐵骨
與竹作鄰修勁節(jié)虛心
有興時欣賞三江鶴影
得閒處醉聆五嶺松音
The Leisure Life
Make friend with plums
smelting ice soul and iron bones
Neighbor with bamboos
study strength joints and modesty
When you are interested
you enjoy shadows of cranes
in the Three Rivers
In my leisure place
I listen to sounds of pines
in the Five Ridges
11/4/2018對聯(lián)體 ● 九絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Nine Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7239首對聯(lián)體詩
The 7,239th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/the-secluded-realm/
作者: 新葉 時間: 2018-11-8 06:41
輕盈
思念半彎月
淡泊一片云
浮名多負累
杯酒暫寬心
Lightness
Think of half a bending moon
A piece of cloud not to seek fame and wealth
Undeserved reputation is much burden
A cup of wine temporary to comfort
11/7/2018對聯(lián)體 ● 五絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7257首對聯(lián)體詩
The 7,257th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/deploy-forces/
作者: 新葉 時間: 2018-11-15 06:27
逝去的日子
穿林那日花飛雪
灑淚之時柳籠煙
落葉一園堆往事
流霞萬里憶當年
Bygone Days
That day I went through the forest
flowers flying like snow
The time I shed tears
willows were enveloped in smoke
The fallen leaves in a garden
piled the past
I recalled that year
clouds in ten thousand miles flowed
11/14/2018對聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7274首對聯(lián)體詩
The 7,274th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/binds-a-tiger/#content
作者: 新葉 時間: 2018-11-15 20:33
尋詩沽酒
春潤山川織嫩綠
風催草木換新妝
尋詩梅徑婀娜月
沽酒杏村極品香
Look For Poems And Bought Wine
Spring moistens mountains and rivers
weaves the vivid green
Breeze urges grass and trees
to change the new makeup
I bought wine in the apricot village
the best fragrance
The graceful moon
I look for poems on the plum path
11/14/2018對聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7282首對聯(lián)體詩
The 7,282th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/with-my-clothes/
作者: 新葉 時間: 2018-11-17 14:36
鄉(xiāng)愁
閑苑香迷三隻蝶
霞天日戀半坡楓
童謠輕唱鄉(xiāng)愁裏
牧笛悠揚舊院中
The Homesickness
In a leisure garden
three butterflies were fascinated by aromas
The sun infatuation of maples on half a slope
in the cloudy sky
A reed pipe was melodious
in an old courtyard
In the homesickness
light sang the children's folk rhymes
11/16/2018對聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7295首對聯(lián)體詩
The 7,295th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/the-homesick-dream-2/
作者: 新葉 時間: 2018-11-19 09:47
作樂
豔情猴打鼓
妙曲竹敲鑼
雨洗千花臉
風掀四海波
Make Merry
A monkey plays the drum
the romantic feeling
A bamboo knocks on the gong
the wonderful music
Rain washes faces of a thousand flowers
Wind sets off waves of the Four Seas
11/18/2018對聯(lián)體 ● 五絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7310首對聯(lián)體詩
The 7,310th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/a-disc/#content
作者: 新葉 時間: 2018-11-21 14:08
春夏
淡影疏梅風亂舞
輕煙弱柳燕欣歌
新春水榭飲香茗
仲夏吟窗隱翠蘿
Spring And Summer
The pale shadows and the sparse plums
in mess wind dancing
The light smoke and the weak willows
swallows happy to sing
In the mid summer
Windows in the poet’s living room
hid trailing plants
In the new spring
in the waterside pavilion
we drank the fragrant tea
11/20/2018對聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7327首對聯(lián)體詩
The 7,327th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/a-curtain-rolled-up/#content
作者: 新葉 時間: 2018-11-24 06:27
月亮星星
微風掀畫軸
松籽落棋枰
橫笛千山月
掬泉一捧星
Moon And Stars
Breeze lifts a painting scroll
Pine nuts fall
on the chessboard
Hold spring with both hands
a handful of stars
Play flute
a thousand mountains of moon
11/23/2018對聯(lián)體 ● 五絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7344首對聯(lián)體詩
The 7,344th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/would-be-drunk/
作者: 新葉 時間: 2018-11-30 06:25
情懷
落雪有聲山野靜
飛花無主杏村幽
清風兩袖隨云走
往事一懷順水流
Feeling
The fallen snow has sound
but the mountains and fields are silent
The apricot village is secluded
the flying flowers no owner
The cool breeze in the two sleeves
walks with clouds
The past in my bosom
flows downstream
11/29/2018對聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7363首對聯(lián)體詩
The 7,363th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/a-ditty-6/#content
作者: 新葉 時間: 2018-12-1 16:40
對聯(lián)
塵封記憶秋一苑
夢斷愁懷月半窗
出句不須多注釋
對聯(lián)準許再夸張
Couplet
Seal the memory with dust
autumn in a garden
Dreams broken in the sad feelings
moon in the half a window
Writing another half a couplet
permit it exaggerates again
Writing a sentence need not more note
11/30/2018對聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7380首對聯(lián)體詩
The 7,380th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/with-disheveled-hair/
作者: 新葉 時間: 2018-12-3 06:25
月夜
冷月凝霜花掛淚
吳剛伐桂斧傷情
春山蛙鼓黃昏雨
夏野螢燈子夜風
注:第一二句錢永德作,第三四句羅志海作。
The Moon Night
The cold moon condensation of the frost
the flowers hanged tears
The axe injured
Wu Gang cut down a laurel tree
The frogs croaked
rain in the dusk
in the spring hill
Lights of the fireflies
wind at the midnight
in the summer field
Note: first and second sentences by Qian Yongde.
Third and fourth sentences by Luo Zhihai.
12/2/2018對聯(lián)體 ● 七絕 羅志海譯
Couplet Poem ● Seven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第7396首對聯(lián)體詩
The 7,3960th Couplet Poem
https://www.poemhunter.com/poem/young-faces/#content
作者: 新葉 時間: 2018-12-4 20:34
風雨
雨來花閉目
風靜柳怡神
小雨不經(jīng)意
香風車轉(zhuǎn)身
Wind And Rain
Rain comes
flowers close eyes
Wind is silent
willows refresh their spirits
The light rain is inadvertent
Turning around, the fragrant wind
12/3/2018對聯(lián)體 ● 五絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7413首對聯(lián)體詩
The 7,413th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/a-green-lamp/#content
作者: 新葉 時間: 2018-12-7 05:56
云和月
如歌歲月邀君唱
似畫霞云伴我行
梅子黃時騎月雨
蓮花白處望云亭
Clouds And A Moon
The years like songs
invite you sing
Accompany me walk
like a painting
the pink clouds
When the plum fruits are yellow
period of rain extending into the next month
Where the lotus flowers are white
the Pavilion Overlooking Clouds
12/6/2018對聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7430首對聯(lián)體詩
The 7,430th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/with-disheveled-hair/
作者: 新葉 時間: 2018-12-11 20:54
夢深深
雪地臘梅君摯友
竹樓曉月我知音
撥琴聆雨塵心淡
臥石枕雲(yún)迷夢深
Dream Is Deep
The dawn moon is my bosom friend
in the bamboo house
The winter plums are your intimate friends
in the snowfield
Playing lute and listening to rain
my dust heart is light
Lying on a rock and pillowing on a cloud
my pipe dream is deep
12/10/2018對聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7451首對聯(lián)體詩
The 7,451th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/yellowing/#content
作者: 新葉 時間: 2018-12-14 12:13
百態(tài)
步步為營行走天下
時時在意飄泊江湖
南風得志蟬鳴喧鬧
逝水無情花落沉浮
Hundred States
Advance gradually and entrench oneself at every step
on the world walking
Always care
in rivers and lakes wandering
The south wind achieved ambition
sounds of cicadas noising
The flowing water was ruthless
flowers fell sinking
12/13/2018對聯(lián)體 ● 八絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Eight Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7472首對聯(lián)體詩
The 7,472th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/the-moon-night/
作者: 新葉 時間: 2018-12-20 16:49
風雨過后
風雨飄搖,紅塵未改真顏色
山河破碎,舛運難彎鐵脊梁
魚游水靜,竹舍臨溪分外雅
鳥唱林深,山花沿徑特別香
After Wind And Rain
Country is broken
the bad luck hard to bend the iron back
Wind and rain fluttering
the red dust unmodified of the true colors
Fish swimming in the quiet water
a cottage near the stream
exceptionally elegant
Birds singing in the deep forest
the mountain flowers along the path
specially fragrant
12/19/2018對聯(lián)體 ● 十一絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7505首對聯(lián)體詩
The 7,505th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/desert-51/
作者: 新葉 時間: 2018-12-28 05:57
交際
雞鳴驚跑柳稍月
燕舞引來陌上春
細雨斟金杯敬酒
清風吹玉笛迎賓
Social Intercourse
Cocks crowed
stampeded the moon hanged on the branch of the willow
Swallows danced
drew the spring on the road
The cool breeze play a jade flute
to welcome guests
The drizzle poured wine out
in the golden cup to toast
12/27/2018對聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7562首對聯(lián)體詩
The 7,562th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/a-curtain-call/#content
作者: 新葉 時間: 2018-12-30 20:13
友情
桃花燕子春山客
茅舍竹籬夏水舟
別友莫愁千里路
陪君更上一層樓
Friendship
The peach blossoms
the swallows
the guests in the spring mountain
The cottages
the bamboo fences
the boats in the summer water
Saw my friend off
I wished him
didn’t worry about a thousand mile road
I accompanied you
went up a storey still higher
12/29/2018對聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7581首對聯(lián)體詩
The 7,581th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/time-and-time-again-22/
作者: 新葉 時間: 2018-12-30 20:14
友情
桃花燕子春山客
茅舍竹籬夏水舟
別友莫愁千里路
陪君更上一層樓
Friendship
The peach blossoms
the swallows
the guests in the spring mountain
The cottages
the bamboo fences
the boats in the summer water
Saw my friend off
I wished him
didn’t worry about a thousand mile road
I accompanied you
went up a storey still higher
12/29/2018對聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7581首對聯(lián)體詩
The 7,581th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/time-and-time-again-22/
作者: 新葉 時間: 2019-1-3 15:17
禪道
爽爽涼風楊柳岸
深深永夜宋唐書
小童含笑聽禪曲
老子騎牛走道途
Zen And Taoism
The gentle and cool breeze
on the poplar and willow banks
The Song and Tang books
the deep midnight
Lao Tzu rose on a cow back
walked on the Taoism road
Listened to the Zen music
A little child with smile
1/2/2019對聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7602首對聯(lián)體詩
The 7,602th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/count-stars/#content
作者: 新葉 時間: 2019-1-6 11:32
詩畫
先飛笨鳥鳴春色
後睡蓮塘映月光
揮筆畫梅香一室
癡心詠竹賦三行
Poetry And Painting
The stupid bird first flies
singing to the spring scenery
The lotus pool late to sleep
reflecting the moonlight
I wield a writing brush to paint the plume blossoms
aromas full in a house
I obsessed to chant bamboos
poetry with three lines
1/5/2019對聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7622首對聯(lián)體詩
The 7,622th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/the-sheath/#content
作者: 新葉 時間: 2019-1-13 06:14
本帖最后由 新葉 于 2019-1-13 06:16 編輯
正道
民眾說,熟知法安可犯法
圣賢云,盡信書不如無書
世間情,只有君子成人美
朋友義,相傳豪杰浩氣舒
The Right Way
Populace saying
know the law very well
how can we break the law?
Sage saying
to believe everything in books is worse
than to have no books at all
Feelings in the world
only a gentleman has the virtue of perfecting others
Friendship between the friends
tradition has it that hero’s spirit noble
makes people feel comfortable.
12/12/2019對聯(lián)體● 十絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Ten Words ofQuatrain by Luo Zhihai
第7649首對聯(lián)體詩
The7,649th Two Pairs of Couplets
作者: 新葉 時間: 2019-1-18 06:14
本帖最后由 新葉 于 2019-1-18 06:23 編輯
心曲
懸崖缺處瀉飛瀑
簪菊香時靜本心
俊傑擎旗歸載譽
春風穿穀去留音
Heart Music
Hairpin chrysanthemum when it’s fragrant
my conscience was quiet
On the gap of the steep cliff
a waterfall pouring
A person of outstanding talent held a flag
came back winning high praise
The spring breeze through the valley
went but staying its music
1/17/2019對聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7677首對聯(lián)體詩
The 7,677th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/birds-sound/#content
作者: 新葉 時間: 2019-1-18 06:14
白白白白白白白白白白白白白白白rrr
作者: 新葉 時間: 2019-1-21 16:28
青山綠水
心中充滿正能量
世上太多偽大師
默默青山凝好句
盈盈綠水賦佳詩
The Green Mountains And The Blue Water
In our heart full of the positive energies
Too many pseudo masters in the world
The silent green mountains gathering the good sentences
The limpid blue water writes the beautiful poetry
1/20/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7708首對聯(lián)體詩
The 7,708th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/curtain-rolls-up/
作者: 新葉 時間: 2019-1-25 20:00
悠閑的人生
青山已入千秋畫
碧水緩流四季詩
品味人生茶半盞
消磨歲月筆一支
Leisurely Life
The green mountains already went into a thousand autumns painting
The blue water slow to flow into the four seasons poetry
I taste half a cup of tea in my life
With a pen I spend time
1/24/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7742首對聯(lián)體詩
The 7,7421th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/the-sex-trap/#content
作者: 新葉 時間: 2019-1-29 20:13
難以忘懷
美眉簾卷黃花瘦
才子詩吟明月光
冬日堂前梅映雪
春宵閣下楚留香
Unforgettable
A scholar chanted poems
the bright moonlight
A beauty rolled up a curtain
the yellow flowers were thin
In the winter day
before the hall
plums reflected snow
In the spring evening
under the attic
stayed a aroma plainly
1/28/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7777首對聯(lián)體詩
The 7,777th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/sceneries-in-summer-and-autumn/
作者: 新葉 時間: 2019-2-1 10:53
優(yōu)美的月夜
幸有湖山相伴落日
頻添詩酒聆聽鳴蛙
閑中品賞一壺月色
靜里參觀十里荷花
The Beautiful Moon Night
Fortunate to have a hill in the lake
accompanied the setting sun
I listened to croaks of frogs
frequent addition of poetry and wine
In silence
I visited tem miles of the lotus blossoms
In leisure
I enjoyed a pot of moonlight
1/30/2019格律體新詩 ● 八絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eight Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7801首對聯(lián)體詩
The 7,801th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/state-of-mind-42/#con
作者: 新葉 時間: 2019-2-4 10:16
春色秋聲
梨花飛舞風堆雪
柳絮輕飄浪起煙
陣陣秋聲迷過往
娜娜春色醉流年
The Spring Colors And The Autumn Sounds
The pear flowers were flying and dancing
wind piled snow
The willow catkins light floated
waves rose smoke
Puffs of the autumn sounds were obsessed the past time
The graceful spring colors intoxicated the fleeting time
2/3/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7836首對聯(lián)體詩
The 7,836th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/summering/
作者: 新葉 時間: 2019-2-7 06:30
本帖最后由 新葉 于 2021-3-16 17:23 編輯
詩意的世界
昨日秋風吹送人間涼爽
今宵春露攜來天上甘甜
任由詩友構(gòu)思新穎聯(lián)句
依靠人民打造幸福家園
The Poetic World
Tonight the spring dew brought the sweetness from the sky
The autumn wind blew coolness in the human world yesterday
Let my poetic friends conception of the novel couplets
Rely on the people make the happy native place
2/5/2019格律體新詩 ● 十絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Ten Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7865首對聯(lián)體詩
The 7,865th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/the-short-life/#content
作者: 新葉 時間: 2019-2-13 06:03
春歌
茉莉香濃馥
海棠春淺眠
蝶蜂花里醉
鷗鷺浪中閑
A Spring Song..
Jasmine aromas are strong
In malus spectabilis
spring shallow to sleep
Butterflies and bees are drunk in the flowers
Gulls and egrets are leisurely in the billows
2/12/2019格律體新詩 ● 五絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7903首對聯(lián)體詩
The 7,903th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/orchid-buds/
作者: 新葉 時間: 2019-2-18 10:02
浩蕩
浩浩乾坤迷醉眼
茫茫歲月解愁腸
一江秋水盈盈動
四野菊花脈脈香
Vast And Mighty
作者: 新葉 時間: 2019-2-21 10:35
本帖最后由 新葉 于 2019-2-21 10:38 編輯
天下眾生
暫且春風沒入句
惟獨花語更多情
不拘寵辱懷天下
莫問功名系眾生
People In The World
For the time being
the spring breeze not into the verse
Are more sentimental
only the flower words
Don’t ask fame and fortune
I worry the people
Regardless of favors and humiliations
my heart holds the world
2/20/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words ofQuatrain by Luo Zhihai
第7980首對聯(lián)體詩
The7,980th Two Pairs of Couplets
作者: 新葉 時間: 2019-2-24 20:52
平和
一舟暮色疊山影
幾杵晚鐘惹客愁
皎月四周篩靜謐
竹詩滿案溢清幽
Peaceful
A boat of the twilight
piled shadows of hills
A few pestles of the evening bell
provoked sorrows of tourists
The bright moon all around
sieved tranquility
The bamboo poems full on the desk
overflowed quietness and beauty
2/23/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8012首對聯(lián)體詩
The 8,012th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/funny-22/#content
作者: 新葉 時間: 2019-3-1 05:58
日夜
籬外梅香催酒醒
畫中春色潤花開
日遊紫閣詩盈袖
夜讀紅樓情滿懷
Day And Night
Outside the fence
the plum aromas urged to sober up
The spring colors moistened flowers in bloom
on the painting
At night I read A Dream in Red Mansions
full of emotions
In the day we visited the purple pavilion
poems full in the sleeves
2/28/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8045首對聯(lián)體詩
The 8,045th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/wash-ears/
作者: 新葉 時間: 2019-3-8 05:42
迎送
洇墨云出畫
揮毫劍入詩
愛人迎貴客
飛雁寄情思
Meet And See Off
The penetrating ink
clouds out from painting
Waving a Chinese brush
a sword into the poetry
My lover greeted a respected guest
A flying wild goose posted feelings
3/7/2019格律體新詩 ● 五絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8077首對聯(lián)體詩
The 8,077th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/a-bottle-scene/#content
作者: 新葉 時間: 2019-3-12 15:27
往事流年
江山風情萬種
雲(yún)海美夢無邊
竹笛輕吹往事
楓橋獨賞流年
The Past And The Fleeting Time
The country is exceedingly fascinating and charming
The sweet dreams are boundless in the cloudy sea
A bamboo flute plays the past light
A maple bridge single to enjoy the fleeting time
3/11/2019格律體新詩 ● 六絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Six Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8114首對聯(lián)體詩
The 8,114th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/the-buddha-s-words/#content
作者: 新葉 時間: 2019-3-20 15:46
友人
日暮霞初起
天寒鳥不飛
登樓人望月
踏雪友尋梅
My Friends
At nightfall the pink clouds first rose
Birds didn’t fly in the cold weather
Went upstairs people overlook the moon
Walked in snow my friends sought the plum flowers
3/19/2019格律體新詩 ● 五絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8135首對聯(lián)體詩
The 8,135th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/the-beautiful-scenery-4/
作者: 新葉 時間: 2019-3-25 06:48
本帖最后由 新葉 于 2019-3-25 06:50 編輯
春節(jié)
柳煙松霧水山醉
雪月風花詩酒閑
爆竹聲聲除舊歲
歡歌陣陣賀新年
The Spring Festival
The willow smoke
the pine fog
water and mountains get drunk
Snow, moon, wind and flower
the poetry and wine are leisurely
The sound of firecrackers eliminates old year
Puffs of the happy songs New Year Greeting
3/24/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8171首對聯(lián)體詩
The 8,171th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/tens-of-thousands-of-days/
作者: 新葉 時間: 2019-4-9 16:49
憂愁的夢
寂寞奴家常詠雪
開心騷客總題梅
青絲吟斷愁沒了
紅豆相思夢幾回
A Sorrowful Dream
A lonely woman often recited snow
A happy poet always painted plum tree
Chanted and cut the green silks
sorrows disappeared
Dreams returned
the homesick red beans
4/8/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8256首對聯(lián)體詩
The 8,256th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/ ... olden-wind/#content
作者: 新葉 時間: 2019-4-15 18:07
本帖最后由 新葉 于 2021-2-15 21:34 編輯
夢中
一簾幽夢隨風遠
萬縷柔情纏柳環(huán)
蘭入畫中香染墨
君經(jīng)竹下露濕衫
In The Dream
A curtain of the secluded dreams
were far away with wind
Twined willows around
ten thousand wisps of the tender feelings
Orchids into painting
fragrances dyed ink
You passed under the bamboos
dew wet your clothing
4/14/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8288首對聯(lián)體詩
The 8,288th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/moisten-the-pen/#content
作者: 新葉 時間: 2019-4-22 06:49
風情萬種
窗前品竹榕下聽蟬詠詩品酒
耳畔啼鶯夢中迷蝶攜侶拈花
心羨紅蓮幽弘瀲灩搖影弄葉
眼隨紫燕舞蹈翩躚驂風駟霞
注:第一四句羅志海作,第二三句葉葉新作。
All Kinds Of Amorous Feelings
An oriole sounded around my ears
in the dream I was obsessed in butterflies
with my partner picked flowers
In front of the window I tasted bamboos
under the banyan I listened to cicadas
chanting and drinking
In my heart I envied red plum blossoms
secluded and overflowing
shook leaves and shadows
My eyes followed the purple swallows
danced lightly
I drove clouds and wind
Note: first and fourth sentences by Luo Zhihai.
Second and third sentences by Ye Yexin.
4/21/2019格律體新詩 ● 十二絕 羅志海譯
Metric New Poetry ● Twelve Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第8325首對聯(lián)體詩
The 8,325th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/peanuts-5/#content
作者: 新葉 時間: 2019-4-26 14:25
常別離
記得走時桃嫵媚
哪堪歸後影孤單
人間常見分離苦
夢裏不知相聚難
Often Leave
Remembered when I went the peach blossoms were enchanting
Where could I stand that after my return my lonely figure
In the human world at farewell I often see bitterness
In the dream I don’t know hard to gather
4/25/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8352首對聯(lián)體詩
The 8,352th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/a-tiny-piece-of-land/#content
作者: 新葉 時間: 2019-4-30 17:56
塵世友人
瘦卻花顏月色凄凄冷冷
曾猶水碧春光郁郁蔥蔥
九州內(nèi)友忌談亡青盡首
塵世中人期盼返老還童
注:第一四句羅志海作,第二三句翁童作。
Friends And People In The Dust World
Colors of the flowers were thin
the moonlight was chilly and cold
The spring colors were luxuriantly green
once hesitated whether water was blue
My friends in China
avoid talking young people die first
People in the dust world
expect renewing their youth
Note: first and fourth sentences by Luo Zhihai.
Second and third sentences by Weng Tong.
4/29/2019格律體新詩 ● 十絕 羅志海譯
Metric New Poetry ● Ten Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第8384首對聯(lián)體詩
The 8,384th Couplet Poem
https://www.poemhunter.com/poem/a-ditty-6/#content
作者: 新葉 時間: 2019-5-4 20:36
詩情畫意
繪色繪聲,花頻落在傷心處
有憂有慮,秋漸涼于回首時
紅愁綠慘,春事翻開一頁雨
淡妝濃抹,清風犁罷幾行詩
Charms Of Poetry And Painting
Painting sounds and colours
Flowers fell in the place of my sadness frequently
Not carefree
autumn was cold while I look back gradually
Woman's light and heavy make-up
the cool breeze ploughed a few rows of the poems
The spring things opened a page of the rain
red sorrow and green misery
5/3/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8409首對聯(lián)體詩
The 8,409th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/a-stream-in-the-forest/#content
作者: 新葉 時間: 2019-5-8 16:36
童心無垢
暮色蒼茫,幾人舟上隔煙語
秋湖靜謐,一月橋頭窺酒來
千江瀲灩,春色染紅中國夢
萬物萌生,童心無垢小男孩
The Childlike Innocence Spotless
Spreading shades of dusk
a few people in the boats spoke across the smoke
The autumn lake quiet
a moon came to peep wine on the bridge
All things sprouting up
the childlike innocence spotless
a little boy
A thousand rivers rippling
the spring colours dyed red the China dream
5/7/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8435首對聯(lián)體詩
The 8,435th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/dispute-4/#content
作者: 新葉 時間: 2019-5-14 13:35
如癡如醉
清風飄逸,叟聞酒味三分醉
彩蝶逍遙,僧看花容一夜思
纖手撥弦,賞月亭前君訴怨
黃鶯啼柳,探梅園里我吟詩
Deluded One To Folly
The cool breeze was elegant
an old man got three points drunk
after smelled flavours of wine
Colourful butterflies were free and unfettered
a monk saw faces of flowers
thoughts one night
Your slender hands played strings
you complained before the Enjoying Moon Pavilion
A yellow oriole sang in the willow
I chanted poems in the Visiting Plum Garden
5/12/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8459首對聯(lián)體詩
The 8,459th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/surf-3/#content
作者: 新葉 時間: 2019-5-17 09:56
春秋
莫讓春光枝上老
只求秋色壟間黃
鵑啼谷雨旅人悶
月臥梅溪詩意芳
Spring And Autumn
Don’t let the spring light be old on the branch
Just to the autumn colour is yellow on the ridge in the field
Cuckoos cry in the Grain Rain
the travelers are stuffy
Moon lies in the plum stream
the fragrant poetry
5/16/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8474首對聯(lián)體詩
The 8,474th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/cries-of-cuckoos/#content
作者: 新葉 時間: 2019-5-23 06:18
雅致
花鳥侍人詩伴酒
湖山養(yǎng)眼夜銷魂
心清避免塵囂近
品雅只和梅鶴鄰
Elegant
Flowers and birds serve people
poetry accompanies wine
A hill in the lake is visually attractive
night in ecstasy
My heart clear to avoid noise and dust
My character elegant only next cranes and plums
5/22/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8497首對聯(lián)體詩
The 8,497th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/the-secluded-realm/
作者: 新葉 時間: 2019-5-28 22:08
幸福的人生
名利不增一日壽
人生應享半天閑
芝蘭並茂幽香遠
龍鳳呈祥幸福綿
The Happy Life
Life deserves half a day's leisure
Fame and fortune do not add one day to one's life
Zhi and orchids at the same time flourish
their fragrances far away
Prosperity brought by the dragon and the phoenix
happiness lasting a long period of time
5/27/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8517首對聯(lián)體詩
The 8,517th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/eliminate/#content
作者: 新葉 時間: 2019-6-1 11:38
山水
柔風圓月心期許
紅荔黃花怨別離
摒棄塵凡山水隱
拋開欲望風情迷
Mountains And Rivers
Soft wind and full moon heart expectation
Red litchis and yellow flowers blamed parting
Got rid of dusty wold and hid in mountains and rivers
Put aside desire and obsessed amorous feelings
5/30/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8540首對聯(lián)體詩
The 8,540th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/ ... ght-fragrant-dream/
作者: 新葉 時間: 2019-6-5 20:41
出門在外
四季頻繁塗色彩
三江迅疾湧潮濤
離人獨悵菊花瘦
羈客常悲絲路遙
Go Out
In the four seasons frequent to paint clours
In the three rivers swift to surge billows
The parting person self pities
the chrysanthemums thin
The passenger often sat that the silk road remote
6/4/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8563首對聯(lián)體詩
The 8,563th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/surf-3/#content
作者: 新葉 時間: 2019-6-10 05:56
醉癡
酒濁頻頻邀月醉
煙濃縷縷繞松癡
流觴曲水已成夢
落雁平沙便是詞
Drunken And Obsessed
Wine turbid I repeate to invited moon drunkenly
Wisps of smoke strong around pines being obsessed
Flowing cups of wine on the winding water had became a dream
The fallen wild geese on the sand beach just are lyrics
6/9/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8586首對聯(lián)體詩
The 8,586th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/peanuts-5/#content
作者: 新葉 時間: 2019-6-13 16:07
撫慰
一隊離鴻天際去
三只歸燕柳梢來
心胸廣闊種藍玉
筆墨芳香遣雅懷
Soothe
A team of parting wild geese go to the horizon
On the tips of the willows three returning swallows come
A broad mind is planted blue jades
The fragrant brush and ink pastime of a generous heart
6/12/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8608首對聯(lián)體詩
The 8,608th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/most-adept/#content
作者: 新葉 時間: 2019-6-17 09:49
羞情
遠黛千疊洇墨韻
清秋一抹惹情愁
臨溪掬月忘塵世
對鏡描眉帶怯羞
The Shy Feeling
A thousand layers of the remote black splotch of ink rhymes
A touch of the clear autumn provokes sorrows and feelings
Near the stream held a moon in my hands I forgot the dust world
To mirror I penciled my eyebrows being timid
6/16/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8630首對聯(lián)體詩
The 8,630th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/courage-and-uprightness/#content
作者: 新葉 時間: 2019-6-22 06:23
江湖歲月
冬陽慵懶,雪潤梅花心剔透
春色歡欣,風吹弱柳意纏綿
馬背生涯,一聲長笛江湖遠
書香世界,幾闋清詞歲月閑
Years In Rivers And Lakes
The winter sun is lazy
snow moistens plum flowers
heart is pure
The spring colours are happy
wind blows the weak willows
mind is charming
Life on the horseback
a sound of a long flute
rivers and lakes are remote
In book fragrance world
a few clear lyrics
years are leisurely
6/21/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8653首對聯(lián)體詩
The 8,653th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/drawing-from-nature/#content
作者: 新葉 時間: 2019-7-8 20:54
漸臻佳境
喳喳燕語庭前樹
鬱鬱鵑啼苑外花
微染蓮香生畫筆
橫吹竹笛到天涯
Becoming A Better Place Gradually
Swallows twittered in the tree in front of courtyard
Cuckoos soundedsadly in the flowers outside the garden
I micro-dyed lotus fragrance with a painting brush
I played a bamboo flute transversely entered the horizon
7/6/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8676首對聯(lián)體詩
The 8,676th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/the-big-dipper/#content
作者: 新葉 時間: 2019-7-13 21:10
春天
一衫暮色山川舊
半嶺春暉草木新
暖暖東風梳綠柳
毛毛細雨潤白蘋
Spring
Half a ridge of spring sunlight, grass and trees are new
A shirt of dusk, mountains and rivers are old
Fine drizzling rain moistens white pings
Warm easterly combs the green willows
7/12/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8699首對聯(lián)體詩
The 8,699th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/weal-and-woe-3/
作者: 新葉 時間: 2019-7-17 06:27
朗月清風
萬事皆休,我看大江東逝水
千帆過盡,天生北斗夜明珠
自由倜儻,清風不入花名冊
嚴肅認真,朗月常讀雁字書
The Bright Moon And The Cool Breeze
A thousand sails passed
the heaven had the Plough, that’s a Night-luminescent Pearl
Everything was off
I saw water flowing to east in the Great River
Free and untrammeled
the cool breeze didn’t join into the roster
Serious and conscientious
the bright moon often read words of wild geese letter
7/16/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8721首對聯(lián)體詩
The 8,721th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/ ... five-miles/#content
作者: 新葉 時間: 2019-7-19 20:33
醉夢
春風吹綠山川秀
夏雨潤紅蓮藕香
夢里聽濤聲勝曲
醉中揮劍月如霜
Dreamt In My Drunkenness
Summer rain moistened red to lotus blossoms and roots fragrant
Spring breeze blew green to mountains and rivers beautifully
In my drunkenness I wielded a sword, moon like frost
In my dream I listened to sounds of billows better than music
7/18/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8744首對聯(lián)體詩
The 8,744th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/chinese-brush/#content
作者: 新葉 時間: 2019-7-22 21:10
本帖最后由 新葉 于 2019-7-22 21:14 編輯
四季
皓月明星仲夏秀
冰天雪地九英梅
偷來春色沖茶品
送走秋香隨雁飛
Four Seasons
A midsummer show of the bright moon and stars
Heaven and earth were all covered with ice and snow
Jiuyingmei Plums
Stole the spring light to make tea to taste
Sent the autumn fragrance with a wild goose off
let them fly away
7/21/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8769首對聯(lián)體詩
The 8,769th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/wandering-30/
作者: 新葉 時間: 2019-7-25 20:47
事情
花開不問星空事
燕舞總關(guān)大地情
風月已將塵念淡
湖山常教我心清
Things
Flowers in bloom ask no questions about the stars
Swallows dancing all about feelings of the earth
Hill in the lake often teaches my heart clear
Wind and moon have faded thoughts in the world
7/23/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8793首對聯(lián)體詩
The 8,793th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/early-years/#content
作者: 新葉 時間: 2019-7-28 06:58
阡陌風景
戶外雨滴涼透夢
籬邊菊影勁搖秋
鶯聲濺落荔枝上
草色涂勻阡陌頭
Scenery On The Crisscross Footpaths
Being outdoor drops of rain cold through dreams
By the fence shadows of chrysanthemums shook autumn strongly
Sound of an oriole splashed down on the litchi branch
The grass colour smeared evenly on the crisscross footpaths
7/27/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8816首對聯(lián)體詩
The 8,816th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/sunward/#content
作者: 新葉 時間: 2019-7-31 11:22
難忘的鄉(xiāng)愁
非同小可,青衫寡義難遮體
不比尋常,破帽多情卻戀頭
闊別多年,滿目菊花同月瘦
分離數(shù)日,一支俚曲惹君愁
Unforgettable Nostalgia
No ordinary
a broken hat is passionate but sentimentally attached to head
Be no trivial matter
blue shirt is lack of morality difficult to cover the body
Farewell for many years
with moon eyeful chrysanthemums are thin
Parting for some days
a popular music cause of your grief
7/30/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8840首對聯(lián)體詩
The 8,840th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/a-loyal-knight/#content
作者: 新葉 時間: 2019-8-5 05:45
滿懷深情
一輪玉鏡千家旺
幾縷青絲滿紙情
筆蘸蘭香描畫意
心隨菊韻醉秋聲
Full Of Deep Affection
A few wisps of the black hairs, feelings full on the paper
A wheel of the jade mirror prosperous to a thousand families
My heart with the chrysanthemum rhymes got drunk in the autumn sounds
A writing brush dipped in the orchid fragrance to depict mood of a painting
8/4/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8864首對聯(lián)體詩
The 8,864th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/metres/#content
作者: 新葉 時間: 2019-8-7 17:03
啟示
參開世事懂禪意
熟練人情有愛心
一陣鐘聲驚鶴夢
滿輪明月慰梅魂
Enlightenment
Penetrating in the world and knowing Zen
Skilled in human relations and so much kindness
A puff of bell sounds scared the dream of the crane
The whole wheel of the bright moon comforted the soul of the plum flower
8/6/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8887首對聯(lián)體詩
The 8,887th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/agility/#content
作者: 新葉 時間: 2019-8-11 12:09
本帖最后由 新葉 于 2019-8-11 12:11 編輯
春色秋光
何曾想到,寒意盡歸天下雪
未必關(guān)心,風情但付世間云
春色一溪,彩霞流水花依舊
秋光十里,金桂飄香月更新
The Spring Colours And The Autumn Light
Did you ever think of it?
coldness all belonged to snow in the earth
Not necessarily concerned
but the wind feelings were paid to the clouds of the world
A stream of the spring colors
flowers were still
pink clouds and flowing water
Ten miles of the autumn light
moon was more new
a golden cassiabark tree floated fragrance
8/10/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8910首對聯(lián)體詩
The 8,910th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/china-s-graceful-bearing/#content
作者: 新葉 時間: 2019-8-15 21:22
表情
荷葉惱羞臉
月兒爽朗顏
藍天鵬展翅
深澗水彈弦
Expression
An angry and ashamed face of the lotus leaf
Bright and clear facial appearance of moon
In the blue sky eagles spread wings
In the deep valley water plays strings
8/14/2019格律體新詩 ● 五絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8933首對聯(lián)體詩
The 8,933th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/elegant-feeling/#content
作者: 新葉 時間: 2019-8-19 16:46
本帖最后由 新葉 于 2021-6-9 16:14 編輯
悠閑
酲余且向菊陰臥
曲罷還于蘭榭眠
遁入詩叢尋艷夢
過來禪廟問前緣
Leisurely
After the harvest wine, for the time being laid in the shadows of chrysanthemums
Played music and slept in the orchid pavilion
Hid into the Poetry Cluster to seek beautiful dreams
Came to Zen temple to ask predestined predestination
8/18/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8957首對聯(lián)體詩
The 8,957th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/half-a-slope/#content
作者: 新葉 時間: 2019-8-28 15:25
紅與綠
幾縷清風藏袖底
一輪明鏡掛心中
鶯啼煙柳參差綠
蝶舞山花次第紅
Red And Green
A wheel of the bright mirror hanged in my heart
A few wisps of the cool breeze hid the bottoms of my sleeves
Butterflies danced in the hill flowers, red in sequence
Orioles sang in the smoke willows, irregular green
8/27/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8982首對聯(lián)體詩
The 8,982th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/birds-sound/#content
作者: 新葉 時間: 2019-9-4 05:53
動物的心情
噪耳蟬鳴,居高唱遠言知了
傷心鵑泣,帶綠啼紅布谷中
春閨寂寞,兔隱廣寒閑搗杵
秋日冷清,烏棲霜寺靜聞鐘
Feelings Of Animals
Sounds of cicadas noised ears
they stood high and sang distantly
said they understood
Cuckoos wept sadly
with green cried red in sowing
A rabbit hid in the cold moon
leisure to pound a mortar
in the lonely spring boudoir
Crows perched in the frosty temple
quiet to listen to bells
in the autumn day coolly and quietly
9/3/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9009首對聯(lián)體詩
The 9,009th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/east-and-west-driftage/#content
作者: 新葉 時間: 2019-9-11 15:32
春景秀麗
山水陶情,鄉(xiāng)村巨變春圖美
楹聯(lián)達意,風雨不磨畫卷香
滿而不溢,碧水堤邊誰院落
一覽無遺,白云盡處我家鄉(xiāng)
The Spring Scenery Is Beautiful
Relax my mind in landscape
great changes in the countryside
the spring picture is beautiful
Couplets expressing my idea
wind and rain do not grind fragrance of the painting scrolls
Full but not overflow
on the green waterside, whose courtyard
Cover all at one glance
end of clouds is my home
9/10/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9036首對聯(lián)體詩
The 9,036th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/the-arena-2/#content
作者: 新葉 時間: 2019-9-18 09:10
山山水水
柳作清弦,拂琴傾倒一彎月
竹當彩筆,舞墨繪來半海雲(yún)
傷心至極,易水崖山皆縱淚
得意忘形,長亭古道總癡魂
Mountains And Waters
Willow twigs were made the clear strings
I touched lute
to dump a crescent moon
Bamboos were made the colorful pen
I wielded ink
to draw half a sea of clouds
Heartbroken
all tears of Yi Water and Ya Mountain shed
Got dizzy with success
in the long pavilion and on the ancient road
there were always infatuated souls
9/17/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9063首對聯(lián)體詩
The 9,063th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/excited-9/#content
作者: 新葉 時間: 2019-9-23 09:48
難以磨滅
吸引眼球,青澀小荷花露水
犒勞口嘴,新鮮大白藕煲湯
秋香落葉,清溪曲徑含霜色
雁字流雲(yún),闊野遠山墜夕光
Indelible
Attracting eyeballs
unripe, pucker and small lotus blossoms out of water
a fresh, big and white lotus root is stewed soup
rewarding mouth
Autumn fragrances and fallen leaves
a pure stream and a winding path contain frost
In the vast fields and the remote mountains a setting sun fell
words of wild geese and flowing clouds
9/22/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9090首對聯(lián)體詩
The 9,090th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/billowing/#content
作者: 新葉 時間: 2019-10-1 09:26
慶祝中華人民共和國成立七十周年!
寂煩之后
憂煩常在曲折處
寂寞多生午夜時
一枕鶯聲春潤色
滿園蘭韻柳題詞
Celebrate the Seventieth Anniversary of the founding of the People's Republic of China!
After Loneliness And Worry
Worry is often in a tortuous place
Loneliness more grows at midnight
Spring embellished, a pillow of sounds of orioles
Willow wrote an inscription, full in the garden, the orchid rhymes
Baijing Time 10/1/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9117首對聯(lián)體詩
The 9,117th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/agile-2/#content
作者: 新葉 時間: 2019-10-6 10:11
寫作
調(diào)和懷戀磨成句
收集流年沖作茶
讀罷詩經(jīng)人自雅
寫了萬卷筆生花
Writing
Harmonized and polished nostalgia into sentences
Collected flowing years to make tea
Read The Book of Songs, people themselves were elegant
Wrote ten thousands of volumes, pen as beautiful as a flower
10/5/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9144首對聯(lián)體詩
The 9,144th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/bold-7/#content
作者: 新葉 時間: 2019-10-9 20:51
春花浪漫
打掃心情一紙簍
放開眼界兩窗臺
兩枝花在風中問
一月春從哪里來
Romantic Spring Flowers
Cleaned up the mood in a wastepaper basket
Opened my eyes through two windowsills
“Where does January spring come from?”
Two flowers asked in the wind
10/8/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9171首對聯(lián)體詩
The 9,171th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/aftertaste-7/#content
作者: 新葉 時間: 2019-12-15 10:08
夏夢
野水微茫飛鳥盡
夕陽黯淡泣蟬藏
一簾幽夢為誰醉
滿院香風送夏涼
Summer Dreams
The wild water was blurred and all the flying birds were gone
The weeping cicadas hid and the setting sun is dull
In full courtyard, the fragrant wind sent coolness in summer
For whom was a curtain of the faint dreams drunk?
12/13/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9198首對聯(lián)體詩
The 9,198th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/riches-and-honour/#content
作者: 新葉 時間: 2020-1-5 09:34
本帖最后由 新葉 于 2021-6-7 17:38 編輯
酣醉
更深猶憫枝頭月
霜盛恐傷樹上花
君醉翠微橫蝶徑
我攜綠蟻臥流霞
Being Dead Drunk
Frost was strong, I was afraid of it hurt flowers in the tree
Late at night, I still pitied on the moon of the branch
I brought the green ant wine and laid on the flowing cloud
You got drunk to the emerald and transverse to sleep on the butterfly path
1/4/2020格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9284首對聯(lián)體詩
The 9,284th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/zen-rhyme/#content
作者: 新葉 時間: 2020-1-15 16:51
I Am Walking
Poem by Mahtab Bangalee [Bangladesh]
Translation by Luo Zhihai [China]
After all
I am not changeable
in every seditious evolutionary movement.
By changing all world
you are in changed too
for the passion of garment.
Fragrance of rose sleeps lazily
in the lap of quiet smelling.
Knowing that the love shines elsewhere
find no canonization.
In no change
still I am walking
on the path of peace offering in earthly torment.
-February 07,2018 Chittagong
1/ 14, 2020, Translated
Chinese Translation
我在走
[孟加拉國]馬赫塔布•班加萊(1985-) 詩
[中國] 羅志海 (1954-) 譯
畢竟
我不能改變
在每一個煽動性的進化運動中。
通過改變世界
你也改頭換面
為了服裝的熱情。
玫瑰香懶眠
在安靜的氣味中。
知道愛在別處閃耀
找不到規(guī)范。
一成不變
我還在走
在塵世的痛苦中獻上平安祭。
-2018年2月7日吉大港
2020年1月14日翻譯
作者: 新葉 時間: 2020-1-20 18:52
聲色煽情
古卷層巒云閱覽
潮聲碧海月傾聽
羅衣盡染煙霞色
墨筆更添風雨情
Voice And Color Of Sensationalism
A cloud reads an ancient scroll on the range upon range of hills
A moon listens to the tide in the blue sea
My skirt is all dyed with haze color
My ink brush more adds the wind and rain feelings
1/20/2020格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9330首對聯(lián)體詩
The 9,330th Two Pairs of Couplets
后記:
對聯(lián)體詩遵循《對聯(lián)體詩律則(草稿)》
http://www.chinapoesy.com/gongxi ... 8-70659d9c3f8c.html
寫作,每一句字數(shù)由三言至二十一言不等,共四句(絕句),是一種格律體新詩。目前國內(nèi)有幾十位詩人參與創(chuàng)作。
https://www.poemhunter.com/poem/a-jeweled-palace/#content
作者: 新葉 時間: 2020-1-26 08:34
山光水色
一湖碧水晃山影
百樹紅花襯草光
野徑清風搖弱柳
晴空秋雁過寒塘
Hill Light And Water Color
The emerald water in a lake shakes hill shadows
The red flowers in a hundred trees foil of grass light
On the wild path, the cool breeze shakes the weak willows
The autumn wild geese pass over the cold pool, in the sunny sky
1/25/2020大年初一
格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
In First Day of the Lunar Year
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9353首對聯(lián)體詩
The 9,353th Two Pairs of Couplets
后記:
對聯(lián)體詩遵循《對聯(lián)體詩律則(草稿)》
http://www.chinapoesy.com/gongxi ... 8-70659d9c3f8c.html寫作,每一句字數(shù)由三言至二十一言不等,共四句(絕句),是一種格律體新詩。目前國內(nèi)有幾十位詩人參與創(chuàng)作。
https://www.poemhunter.com/poem/a-flying-wine-cup/#content
歡迎光臨 汕尾市民網(wǎng) (http://www.xproject.cn/) |
Powered by Discuz! X3.4 |
中文欧美日韩久久,免费婬色男女乱婬视频国产,久久香蕉国产线看观看14,麻豆AV手机在线观看
亚洲国产欧美不卡在线观看
久久99九九这里只有精品2