• <menu id="w4oac"><noscript id="w4oac"></noscript></menu>
    <code id="w4oac"><abbr id="w4oac"></abbr></code>
    <delect id="w4oac"></delect>
  • 汕尾市民網(wǎng)

    標(biāo)題: 一個(gè)求乞的老漢在戰(zhàn)抖 [打印本頁]

    作者: 新葉    時(shí)間: 2014-12-8 11:26
    標(biāo)題: 一個(gè)求乞的老漢在戰(zhàn)抖
    ★一個(gè)求乞的老漢在戰(zhàn)抖

    ☆羅志海

    走進(jìn)文天祥公園
    偉人雕像林立
    唯文公馬首是瞻
    高考學(xué)子拜文公

    走進(jìn)紅宮和紅場(chǎng)
    游人常來瞻仰
    我忍不住誘惑啊
    也駐足留影照相

    車窗外
    風(fēng)光綺麗
    車水馬龍
    在藍(lán)天廣場(chǎng)
    購物超市顧客擠
    下樓來到停車場(chǎng)
    北風(fēng)呼嘯中
    一個(gè)求乞的老漢在戰(zhàn)抖

    2014
    12811001125

    作者: 廣豐潁川    時(shí)間: 2014-12-8 12:03
    (, 下載次數(shù): 64) 欣賞學(xué)習(xí)!哈哈,戰(zhàn)抖好還是顫抖好呢?
    作者: 莊海君    時(shí)間: 2014-12-8 15:15

    作者: 偏差    時(shí)間: 2014-12-8 16:41

    作者: 新葉    時(shí)間: 2014-12-8 21:33
    偏差 發(fā)表于 2014-12-8 16:41


    作者: 河柳子    時(shí)間: 2014-12-8 21:54

    作者: 莊海君    時(shí)間: 2014-12-9 06:43
    欣賞
    作者: 偏差    時(shí)間: 2014-12-12 16:48
    新葉 發(fā)表于 2014-12-8 21:33


    作者: 新葉    時(shí)間: 2014-12-13 16:56
    偏差 發(fā)表于 2014-12-12 16:48


    作者: 偏差    時(shí)間: 2014-12-13 17:21
    新葉 發(fā)表于 2014-12-13 16:56


    作者: 新葉    時(shí)間: 2014-12-13 20:56
    廣豐潁川 發(fā)表于 2014-12-8 12:03
    欣賞學(xué)習(xí)!哈哈,戰(zhàn)抖好還是顫抖好呢?

    信不信由你!
    作者: 廣豐潁川    時(shí)間: 2014-12-13 23:10
    新葉 發(fā)表于 2014-12-13 20:56
    信不信由你!

    哈哈,反正我信了 (, 下載次數(shù): 57)
    作者: 新葉    時(shí)間: 2014-12-19 16:43
    ★ An Old Beggar Man in the Tremble

    ☆Luo Zhihai Poetry


    Into Wen Tianxiang Park
    Many stony statues of great persons everywhere
    Only following Mr. Wen’s lead
    College entrance examination students worship Mr. Wen

    Into Red Palace and Red Square
    Tourists often come to look at with reverence
    I couldn't resist the temptation
    Also stopped to take a picture

    Outside the car window
    Beautiful scenery
    Heavy traffic on the street
    In the Blue Sky Square
    In the supermarket customers crowded
    Downstairs to the parking lot
    In the whistling of the north wind
    An old beggar man in the tremble

    北京時(shí)間2014年12月19日15:00至15:30翻譯
    Beijing time 12/19/2014 15:00 to 15:30 PM translation


    作者: 新葉    時(shí)間: 2018-11-6 06:14
    早春

    期盼春來山早綠
    吟哦水暖鴨先知
    聲聲鶴唳雲(yún)深處
    嫋嫋琴彈月皎時(shí)


    The Early Spring

    I chant the water is warm
    the ducks first know
    I look forward to the spring comes
    the mountain are early green

    Every crying of the cranes
    in the depth of the clouds
    When the moon is bright
    I play lute lingeringly

    11/5/2018對(duì)聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7244首對(duì)聯(lián)體詩
    The 7,244th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/work-from-dawn-to-night/

    作者: 新葉    時(shí)間: 2018-11-9 06:04
    云游

    半嶺楓紅秋瑟瑟
    滿湖柳綠水幽幽
    漂泊淡定千山過
    落拓逍遙四海游


    Wander

    Half a ridge of the red maples
    autumn was rustling

    In the full lake the green willows
    water was quiet

    Drifting and quiet to calm down
    I went over thousand mountains

    Being down and out but free and unfettered
    I visited the Four Sea

    11/8/2018對(duì)聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7261首對(duì)聯(lián)體詩
    The 7,261th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/a-curtain-rolled-up/#content


    作者: 新葉    時(shí)間: 2018-11-16 05:44
    詩心

    韻律纏綿佳趣味
    吟懷繾綣睿風(fēng)流
    書筠養(yǎng)德長(zhǎng)雕潤(rùn)
    賦彩生姿構(gòu)撰修
    窈妙思乎情合樂
    分明醉此意交酬
    江山題詠憂時(shí)事
    翰墨飛揚(yáng)戀闕遊


    The Poetic Heart

    Rhymes are lingering
    the good interest
    Attached to chant
    the sagacious romance

    Write on the bamboos
    thoughts self-cultivation
    the words are long ornament
    Colourful and beautiful gestures
    wonderful; writing

    Subtle thoughts
    feelings conform to music
    Clear to be drunk
    moods remuneration

    In the country inscriptions and poems
    worry about current affairs
    Brush and ink fly upward
    love lyrics


    11/15/2018對(duì)聯(lián)體 ● 七律 葉葉新著,羅志海譯
    Couplet Poem ● Seven Words of Eight Verses by Ye Yexin
    Translation by Luo Zhihai
    第7285首對(duì)聯(lián)體詩
    The 7,285th Couplet Poem

    https://www.poemhunter.com/poem/gains-intelligence/#content



    作者: 新葉    時(shí)間: 2018-11-18 08:46
    坦蕩

    騷人雅士蘭亭會(huì)
    佛性禪心梓里情
    馳騁一生歌正氣
    卷舒兩袖蕩清風(fēng)


    Large-hearted

    Heart of Zen and nature of Buddha
    feelings in the native place
    Poets and scholars
    in the Orchid Pavilion Meeting

    Galloping in a lifetime
    sing the healthy atmosphere
    Rolling and unrolling
    two sleeves flutter in the clear wind

    11/17/2018對(duì)聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7298首對(duì)聯(lián)體詩
    The 7,298th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/a-jeweled-palace/#content


    作者: 新葉    時(shí)間: 2018-11-19 15:08
    本帖最后由 新葉 于 2018-11-19 15:12 編輯

    詩意人生

    清詞半卷,難寫盡天涯海角
    風(fēng)月一樽,又斟空雁宇桑田
    超逸絕塵,攜詩隱去林泉老
    鯨波怒浪,放棹歸來云水閑


    Poetic Life

    Half a volume of the clear lyrics
    hard to write the remotest corners of the globe
    A bottle of the wind and moon
    again pour out the wild goose sky and the mulberry field

    Elegant, tasteful and detached from this world
    bring poems and hide in the forest and stream to grow old
    Fierce and frightening storm
    clouds and water are leisure after returning from the sea

    11/18/2018對(duì)聯(lián)體 ● 十一絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7314首對(duì)聯(lián)體詩
    The 7,314th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/a-chinese-painting/#content


    作者: 新葉    時(shí)間: 2018-11-22 14:43
    夢(mèng)幻


    霧罩云山云海畫
    夢(mèng)臨雪谷雪梅魂
    三更夜雨梨花落
    初夏晨光柳韻新


    Dream

    Fog covers the Cloud Mountain
    a picture of the sea and clouds
    Dreams enter the Snow Valley
    souls of the plum and snow

    Rain at the midnight
    pear blossoms fall down
    Dawn at the first summer
    the new rhymes of willows


    11/21/2018對(duì)聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7331首對(duì)聯(lián)體詩
    The 7,331th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/without-trace-2/


    作者: 新葉    時(shí)間: 2018-11-25 05:29
    本帖最后由 新葉 于 2021-6-24 07:27 編輯

    水世界

    落葉常經(jīng)風(fēng)檢點(diǎn)
    殘花總被水漂流
    荷塘靜謐月深臥
    溪澗叮咚魚暢游


    Water World

    The fallen leaves are often checked point by wind
    The withered flowers are always drifted by water
    In the lotus pool quiet moon laid deep
    In the valley stream dingdong fish happy to swim

    11/24/2018對(duì)聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7349首對(duì)聯(lián)體詩
    The 7,349th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/dreamland-47/#content

    作者: 新葉    時(shí)間: 2018-11-30 12:15
    觸景傷情

    往事難追憶
    桃花易感傷
    三春煙柳綠
    盛夏玉蘭香


    Am Moved By What I See

    The past hard to be recalled
    The peach blossoms easy to be sentimental

    In the late spring
    the smoking willows are green
    In the midsummer
    the jade orchids are fragrant

    11/29/2018對(duì)聯(lián)體 ● 五絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7367首對(duì)聯(lián)體詩
    The 7,367th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/years-whirling-a-haggard-face/


    作者: 新葉    時(shí)間: 2018-12-2 06:34
    釋懷

    牧笛吹涼夏
    紙鳶上晧天
    傾杯談世事
    揮筆寫楹聯(lián)


    Relieved

    A kite reached the bright sky
    A reed flute played cool of the summer

    We cheered and talked over the world affairs
    I wielded a brush to write couplets

    12/1/2018對(duì)聯(lián)體 ● 五絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7384首對(duì)聯(lián)體詩
    The 7,384th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/a-comic-book/


    作者: 新葉    時(shí)間: 2018-12-3 20:58
    閒暇的日子

    荊扉虛掩擋塵到
    竹笛閑吹迎月來
    夏日裁雲(yún)盈我袖
    春風(fēng)斷句醉心懷


    The Leisure Time

    The negundo door left unlocked
    blocked dust in

    The bamboo flute leisure played
    greeted moon coming

    The summer sun cut clouds
    filled in my sleeves

    The spring breeze affirmed the good sentence
    intoxicated our feelings

    12/2/2018對(duì)聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7400首對(duì)聯(lián)體詩
    The 7,400th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/a-corner-3/#content



    作者: 新葉    時(shí)間: 2018-12-5 06:01
    秋思

    蒼茫秋水哵哵鳥
    絢爛晚霞緩緩舟
    眼見相思如月瘦
    心存惆悵避塵修


    The Melancholy Autumn

    The vast water of autumn
    the baba birds
    The gorgeous sunglows
    the slow boats

    As my eyes seeing
    the lovesickness like a thin moon
    Melancholy to avoid dust
    practicing

    12/4/2018對(duì)聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7417首對(duì)聯(lián)體詩
    The 7,417th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/contend-in-beauty/


    作者: 新葉    時(shí)間: 2018-12-7 06:21
    濁世

    妙曲吟來斟酒醉
    浮名賣出數(shù)錢忙
    冰封赤壁紅船泊
    雪湧銀灘白鷺翔


    The Turbid World

    Sang a piece of the wonderful music
    poured out wine drunkenly
    Sold the floating fames
    counted money busily

    Freeze-over the Red Cliff
    the red boats anchored
    The white egrets flew
    snow surged on the silver beach

    12/6/2018對(duì)聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7434首對(duì)聯(lián)體詩
    The 7,434th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/ ... -william-3/#content


    作者: 新葉    時(shí)間: 2018-12-12 06:25
    安身立命

    虛名誤我青春月
    閨夢(mèng)負(fù)君火熱心
    大肚可容千古事
    寬胸能立百年身


    Settle Down And Get On With Our Pursuits

    Dreams in boudoir let down your hot heart
    The undeserved reputation mistook my youth years
    A big belly can contain eternal things
    A broad chest can establish a person in a hundred years

    12/11/2018對(duì)聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7455首對(duì)聯(lián)體詩
    The 7,455th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/a-curtain-rolled-up/#content



    作者: 新葉    時(shí)間: 2018-12-15 20:35
    七夕款情

    鵲橋作渡,七夕愛癡真璀璨
    星月為棋,千年搏弈論輸贏
    密約幽期,悠悠古寺深深徑
    同工異曲,嫋嫋清音款款情


    The Tender Feelings At The Double Seventh Festival

    The Magpie Bridge as a ferry
    at the Double Seventh Festival
    the deep love is bright really
    Stars and moon as chesses
    games in a thousand years
    on winning or losing

    A secret appointment in a secluded date
    the leisure ancient temple
    the path is deep
    Different tunes rendered with equal skill
    the curling and clear music
    the tender feelings

    12/14/2018對(duì)聯(lián)體 ● 十一絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7476首對(duì)聯(lián)體詩
    The 7,476th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/a-jade-tree/#content


    作者: 新葉    時(shí)間: 2018-12-15 20:40
    七夕款情

    鵲橋作渡,七夕愛癡真璀璨
    星月為棋,千年搏弈論輸贏
    密約幽期,悠悠古寺深深徑
    同工異曲,嫋嫋清音款款情


    The Tender Feelings At The Double Seventh Festival

    The Magpie Bridge as a ferry
    at the Double Seventh Festival
    the deep love is bright really
    Stars and moon as chesses
    games in a thousand years
    on winning or losing

    A secret appointment in a secluded date
    the leisure ancient temple
    the path is deep
    Different tunes rendered with equal skill
    the curling and clear music
    the tender feelings

    12/14/2018對(duì)聯(lián)體 ● 十一絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7476首對(duì)聯(lián)體詩
    The 7,476th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/a-jade-tree/#content


    作者: 新葉    時(shí)間: 2018-12-18 10:52
    冬春

    暖炕冬宵農(nóng)叟睡
    新烹春茗老翁嘗
    冰天雪地一梅秀
    綠樹黃花滿苑香


    Winter And Spring

    The warm kang at the winter evening
    an old farming man is sleeping
    The new cooked spring tea
    an old fishing man is tasting

    A world of ice and snow
    a beautiful plum flower
    A green tree of the yellow flowers
    aromas full of the garden

    12/17/2018對(duì)聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7492首對(duì)聯(lián)體詩
    The 7,492th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/competition-of-elegance/



    作者: 新葉    時(shí)間: 2018-12-21 11:08
    本帖最后由 新葉 于 2021-2-2 06:21 編輯

    春夏風(fēng)光

    荷香十里迷君醉
    竹影千竿搖水清
    片片飛花春漸遠(yuǎn)
    滴滴落雨夏初萌


    Scenery In Spring And Summer

    Aromas of the lotus blossoms in ten miles
    intoxicated you

    Shook the water clear
    a thousand poles of the shadows of the bamboos

    Every flying flower
    the spring was far away gradually

    Drops of the fallen rain
    the summer first sprouting

    12/20/2018對(duì)聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7509首對(duì)聯(lián)體詩
    The 7,509th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/a-new-face-2/#content


    作者: 新葉    時(shí)間: 2018-12-25 00:25
    難忘

    家園綻滿兒時(shí)夢(mèng)
    鬧市熱銷豆腐花
    千古詩書誰入冊(cè)
    一支拙筆我當(dāng)家


    Unforgettable

    Dreams of my childhood in full bloom
    in my hometown
    Sold beancurd jelly well
    on the busy shopping centre

    The poetic books through the ages
    who into them?
    My pen
    I am its master

    12/24/2018對(duì)聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7543首對(duì)聯(lián)體詩
    The 7,543th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/phoenix-tree-bank/



    作者: 新葉    時(shí)間: 2018-12-28 06:35
    山光水影

    白蘭香綻無人處
    綠柳絮飄流水間
    云影波光閑入曲
    松風(fēng)嵐氣漫拂弦


    Lights Of Mountain And Shadows Of Water

    The white orchids are fragrant
    in the place no one
    The green willows’ catkins
    floating between the flowing water

    Shadows of clouds and light of waves
    leisurely into music
    Wind of pines and vapor of mountains
    unrestrained touch strings

    12/27/2018對(duì)聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7566首對(duì)聯(lián)體詩
    The 7,566th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/ ... looks-blue/#content

    作者: 新葉    時(shí)間: 2018-12-31 07:25
    林林總總

    青蔥草木存源本
    遼闊江天攬古今
    巷外蒲楊誰系馬
    村前酒肆客拍塵


    Numerous

    Fresh green grass and trees
    existence of origin of events
    Vast rivers and sky
    undertake the ancient and modern things

    Outside the lane
    the big catkin willow
    who tied a horse?
    A guest patted dust
    in a tavern before the village

    12/30/2018對(duì)聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7584首對(duì)聯(lián)體詩
    The 7,584th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/wonderful-beads/

    作者: 新葉    時(shí)間: 2019-1-4 06:02
    愀心的天空

    宣德府中霾又襲
    北京城外霧常臨
    橫天雁陣穿雲(yún)雨
    曠野楓箋遞愛心


    The Disturbing Sky

    In the Xuandefu City
    haze again attacked
    Outside the Beijing City
    fo g often came

    In the wilderness
    the maple paper spread the love hearts
    Being transverse in the sky
    the formation of flying swan goose
    flew through clouds and rain

    1/3/2019對(duì)聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7606首對(duì)聯(lián)體詩
    The 7,606th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/nine-fields/#content


    作者: 新葉    時(shí)間: 2019-1-7 06:37
    經(jīng)風(fēng)擋雨

    玉葉金枝難擋雨
    殘花敗柳不經(jīng)風(fēng)
    清晨樹上鴉相訴
    昏夜籬邊鵲共鳴


    Catch The Wind And Shelter From The Rain

    The jade leaves and the gold branches
    hard to shelter from the rain
    The withered flowers and the declining willows
    not catch the wind

    In the early morning
    in the trees
    crows talk to each other
    In the dim evening
    beside the fences
    magpies sing together

    1/6/2019對(duì)聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7626首對(duì)聯(lián)體詩
    The 7,626th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/watch-sword-dance/



    作者: 新葉    時(shí)間: 2019-1-14 05:53
    儒雅情懷

    莽漢說胡話
    鴻儒展雅懷
    月潔情意重
    眸美淚花埋

    注:第一三句羅志海作,第二四句振波浪清作。


    Generous Feelings

    A rough man says nonsense
    A confucian scholar shows his generous mind
    The moon is bright and the feelings are heavy
    The eyes are beautiful and the tears hide


    Note: first an third sentences by Luo Zhihai.
    Second and fourth sentences by Zhenbolangqing.

    1/13/2018對(duì)聯(lián)體 ● 五絕 羅志海譯
    Couplet Poem ● Five Words of Quatrain
    Translation by Luo Zhihai
    第7653首對(duì)聯(lián)體詩
    The 7,653th Couplet Poem

    https://www.poemhunter.com/poem/a-mattress/#content



    作者: 新葉    時(shí)間: 2019-1-18 07:00
    本帖最后由 新葉 于 2019-1-18 07:05 編輯

    日夜情殤

    晨昏顛倒誰之過
    日夜癡迷伊的悲
    倩影情殤孤陋室
    愁雲(yún)夢(mèng)斷寂春閨


    Love Died In Day And Night

    Morning and evening turned upside down
    whose fault?
    Day and night were obsessed
    your sadness

    A beautiful image
    love died
    in a lonely humble room
    The depressing clouds
    her dream was broken
    the spring boudoir was lonesome

    1/16/2019對(duì)聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7681首對(duì)聯(lián)體詩
    The 7,681th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/beyond-the-noisy-world



    作者: 新葉    時(shí)間: 2019-1-22 10:16
    本帖最后由 新葉 于 2021-4-22 07:35 編輯

    我和她

    兩情相悅天長(zhǎng)地久
    半夜合歡云散霧開
    借我一支生花妙筆
    還她三生傾世情懷


    She And I

    Happy get-together at the midnight
    clouds dispersed and fog opened
    Deeply attracted and attached to each other
    enduring as long as the sky and earth

    Borrow me a flowery wonderful pen
    Give three lifetimes of feelings of leaning
    towards the world back to her

    1/21/2019格律體新詩 ● 八絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Eight Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7712首對(duì)聯(lián)體詩
    The 7,712th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/deride/


    作者: 新葉    時(shí)間: 2019-1-26 06:52
    神奇的世界

    嶺頭看月明亮
    舟上聽潮怒號(hào)
    松鶴共參妙境
    菊蘭各領(lǐng)風(fēng)騷


    Magic World

    On the ridge look at the moon bright
    In the boat listened to the roaring tides
    Pines and cranes together practiced the wonderful states
    Chrysanthemums and orchids each led the way

    1/25/2019格律體新詩 ● 六絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Six Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7747首對(duì)聯(lián)體詩
    The 7,747th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/state-of-mind-42/#content



    作者: 新葉    時(shí)間: 2019-1-30 13:14
    異想天開

    探取鏡中花兩朵
    摘得天上月一輪
    柳堤漫步尋詩意
    蘭徑閑吟覓匠心


    Indulge In The Wildest Fantasy

    Reached in and got two flowers
    in the mirror
    In the sky
    picked a moon

    On the orchid path
    leisurely to chant to find the originality
    On the willow shore
    strolled to seek the poetic moods

    1/29/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7784首對(duì)聯(lián)體詩
    The 7,784th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/ ... olden-wind/#content


    作者: 新葉    時(shí)間: 2019-2-2 13:59
    本帖最后由 新葉 于 2019-2-2 14:05 編輯

    戰(zhàn)爭(zhēng)與和平

    三八線上硝煙彌漫
    鴨綠江邊風(fēng)雨兼程
    釀韻春波千層翠綠
    生輝月色一夜皎明


    War And Peace

    On the 38th Parallel
    diffuse smoke
    By the Yalu River
    in wind and rain
    travel at double speed

    The moonlight adds splendor
    one night of the brightness
    The spring waves brew rhymes
    a thousand layers of the emerald green

    2/1/2019格律體新詩 ● 八絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Eight Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7812首對(duì)聯(lián)體詩
    The 7,812th Two Pairs of Couplets


    https://www.poemhunter.com/poem/wind-crazy/#content


    作者: arun    時(shí)間: 2019-2-5 03:51

    作者: 新葉    時(shí)間: 2019-2-5 06:49
    亮相

    暮鼓催生煙水夢(mèng)
    晨鐘打破仕途心
    昆侖絕頂凌霄漢
    滄海盡頭弄潮人


    Appearance

    The morning bells broke hearts of the official career
    The evening drums urged dreams of the smoke and the water

    On the tiptop of the Kunlun Mountain
    a man reaching the sky
    On the end of the blue sea
    a fun-loving beachgoers

    2/5/2019 Beijing Time
    格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7847首對(duì)聯(lián)體詩
    The 7,847th Two Pairs of Couplets

    今天2019年2月5日是中國(guó)2019年己亥年【豬年】大年初一,羅志海祝世界各國(guó)詩人們春節(jié)快樂!萬事勝意!
    Today, Feb. 5, 2019 is the first day of the Chinese New Year of 2019. Luo Zhihai wishes poets all over the world a happy Spring Festival! Everything is better!!

    https://www.poemhunter.com/poem/the-spring-goddess-music/#content


    作者: 新葉    時(shí)間: 2019-2-9 07:40
    江湖暮色

    日暮西山,俠客捧卷閑讀史
    酒殘東榭,騷人吹笛懶追風(fēng)
    昏鴉老樹,癡迷古渡凡心遠(yuǎn)
    古寺荒郊,遙望故鄉(xiāng)歸意濃


    Twilight In The Rivers And Lakes

    Nightfall in the West Hill
    a swordsman was putting out a book
    leisurely read the history

    Wine residue in the east waterside pavilion
    a poet played flute
    lazy to pursue wind

    Crows in an old tree
    my mortal desire was remote
    I obsessed to the ancient ferry

    A wild temple in the wilderness
    I overlooked my hometown
    my returning mood was thick

    2/8/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7876首對(duì)聯(lián)體詩
    The 7,876th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/would-be-drunk/



    作者: 新葉    時(shí)間: 2019-2-15 06:14
    水路茫茫

    四郎探母,歸心急似離弦箭
    一夢(mèng)背鄉(xiāng),任事艱如逆水船
    鷗鷺翱翔,爛漫芳洲煙景美
    波濤浩蕩,逶迤遠(yuǎn)岸夕陽偏

    注:第一三句羅志海作,第二四句葉葉新作。


    Boundless Water

    Silang Visits His Mother
    returning eagerly is like an arrow that leaves the string

    A dream of backing home
    world affairs are difficult like an upstream boat

    Gulls and herons soaring
    a brilliant fragrant islet
    the beautiful smoke scenery

    Great waves
    the meandering distant shores
    the setting sun is oblique


    Note: first and third sentences by Luo Zhihai.
    Second and fourth sentences by Ye Yexin.

    2/14/2019對(duì)聯(lián)體 ● 十一絕 羅志海譯
    Couplet Poem ● Eleven Words of Quatrain
    Translation by Luo Zhihai
    第7919首對(duì)聯(lián)體詩
    The 7,919th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/a-bizarre-horse/#content


    作者: 新葉    時(shí)間: 2019-2-19 17:10
    書和酒

    閑時(shí)有趣易插手
    忙處無聊難駐足
    暢飲三杯風(fēng)月酒
    祖?zhèn)鲙拙硎ベt書


    Books And Wine

    Being busy and bored
    hard to stop
    Easy to lend a hand
    interesting in leisure

    Drink freely three cups of the romantic wine
    Several volumes books of sages
    handed down from my ancestors

    2/18/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7959首對(duì)聯(lián)體詩
    The 7,959th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/spring-466/


    作者: 新葉    時(shí)間: 2019-2-23 11:05
    浮沉

    縷縷炊煙牽落日
    聲聲牧笛引歸牛
    升霞緩緩現(xiàn)仙境
    流水潺潺浮碼頭


    Floating And Sinking

    Wisps of the smoke from kitchen chimneys
    pulling the setting sun
    Sounds of the grazing flute
    dragging a returning moggy

    The rising pink clouds appear slowly
    in the wonderland
    Emersion of wharf
    the flowing water murmuring

    2/22/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7994首對(duì)聯(lián)體詩
    The 7,994th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/swagger-2/#content


    作者: 新葉    時(shí)間: 2019-2-26 16:54
    寫作
      
    兩座青山舒醉眼
    一株紅杏解饞心
    劇情突變曲翻臉
    靈感剛來筆跑神


    Writing

    Two green mountains
    comfortable to the drunken eyes

    A red apricot tree
    satisfy a craving for gluttonous mind

    Plot sudden to change
    music turned over a face

    Pen was distracted
    inspiration just came

    2/25/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8026首對(duì)聯(lián)體詩
    The 8,026th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/after-rain-14/


    作者: 新葉    時(shí)間: 2019-3-5 20:08
    悠閑的騷客

    不問不聞塵事梅間醉
    淡描淡賦閑情腕底香
    險(xiǎn)棋一步偏能關(guān)勝負(fù)
    騷客多情枉自嘆滄桑


    A Leisurely Poet

    Not bother to ask questions
    or listen to what's said with the dust affairs
    I got drunk between the plums
    Light described and light chanted the leisurely feelings
    fragrant in my wrists

    A dangerous chess is just that wanting to win or lose
    A passionate poet in vain sighed at the vicissitudes

    3/4/2019格律體新詩 ● 九絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Nine Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8058首對(duì)聯(lián)體詩
    The 8,058th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/rocks-19/#content


    作者: 新葉    時(shí)間: 2019-3-9 16:53
    本帖最后由 新葉 于 2019-3-9 16:57 編輯

    季節(jié)的召喚

    雪下春潮動(dòng)
    江邊暖意流
    秋心難卻夢(mèng)
    雁字又添愁


    Season's Call

    Under the snow, the spring tides moved
    By the river, the warm moods flowed
    The autumn heart hard to round a dream
    The wild geese words again added sorrows

    3/8/2019格律體新詩 ● 五絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8090首對(duì)聯(lián)體詩
    The 8,090th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/crisper/#content

    作者: 新葉    時(shí)間: 2019-3-22 19:59
    詩朋

    霧霞聚散人生象
    風(fēng)雨漂泊歲月歌
    身有清閑詩韻美
    心無貴賤友朋多


    The Poetic Friends

    Fog and clouds gathering and separating
    all things in life
    Songs of years
    wind and rain drifting

    I am leisurely
    rhymes are beautiful
    No difference of expensive or cheap
    my friends are many

    3/21/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8153首對(duì)聯(lián)體詩
    The 8,153th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/a-ditty-6/#content



    作者: 新葉    時(shí)間: 2019-3-29 06:20
    春天

    湖水碧綠
    野鴨悠閑
    月盈書案
    雪落春天


    The Spring

    The lake water is emerald green
    The wild ducks are leisurely
    Moonlight full on the desk
    Snow falls in spring

    3/28/2019格律體新詩 ● 四絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Four Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8189首對(duì)聯(lián)體詩
    The8,189th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/binds-a-tiger/#content


    作者: 新葉    時(shí)間: 2019-4-10 05:43
    晨暮

    夕染歸舟唱落千&#14390;影
    風(fēng)騎野馬輕飄一片云
    晨光噴彩催開南嶺綠
    暮鳥啼歌喧鬧北山陰

    注:第一三句半墨作,第二四句羅志海作。


    Morning And Evening

    The setting sun dyed the returned boats
    sang a thousand shadows of sails down

    Wind rode a wild horse
    light floated a piece of cloud

    The morning glow sprayed colors
    urged the South Ridge green

    The evening birds sang songs
    in the shadow of the North Mountain noisily


    Note: first and third sentences by Banmo.
    Second and fourth sentences by Luo Zhihai.

    4/8/2019格律體新詩 ● 九絕 羅志海譯
    Metric New Poetry ● Nine Words of Quatrain
    Translation by Luo Zhihai
    第8257首對(duì)聯(lián)體詩
    The 8,257th Couplet Poem

    https://www.poemhunter.com/poem/the-spring-scenery/#content


    作者: 新葉    時(shí)間: 2019-4-15 20:59
    造化弄人

    戴月披星,拎云拜訪山中客
    貪黑起早,冒雨遷回柳畔家
    雷鳴電閃,筆底漸多狂醉草
    乍暖還寒,梅前仍有欲開花


    The God Of Destiny Makes Fools Of The People

    Got up early
    braved the rain
    moved back home beside the willows
    Carried a cloud
    to visit guys in the mountain
    by the light of the stars and the moon

    Thunder and lightning
    under the pen
    gradually there was more crazy and drunk grass
    After suddenly getting warmer, the weather has turned cold again
    before the plums
    still had flowers wanted to bloom

    4/14/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8289首對(duì)聯(lián)體詩
    The 8,289th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/no-title-ii/#content



    作者: 新葉    時(shí)間: 2019-4-22 12:42
    虛擬

    夢(mèng)寐入詩富貴能稱首
    無聊游網(wǎng)貧窮總愧心
    云書客寄絕非同路客
    俚曲音綿正是繞梁音

    注:第一句葉葉新作,第二三句寂靜無聲作,第四句羅志海作。


    Fictitious

    Boring to tour net
    poorness is always shy
    Riches and honour able to be first
    dreams into poetry

    A guest posted a cloud letter
    he absolutely not a fellow passenger
    Ballad music continuous
    it’s sounds that seem to be winding around the beams


    Note: first sentence by Ye Yexin.
    Second and third sentences by Jijingwusheng.
    Fourth sentence by Luo Zhihai.

    4/21/2019格律體新詩 ● 九絕 羅志海譯
    Metric New Poetry ● Nine Words of Quatrain
    Translation by Luo Zhihai
    第8326首對(duì)聯(lián)體詩
    The 8,326th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/ ... ial-palace/#content



    作者: 新葉    時(shí)間: 2019-4-26 15:16
    明媚

    桑枝堤上綠
    燕語柳梢嬌
    古道桃花笑
    長(zhǎng)亭杏雨飄


    Bright And Beautiful

    Mulberry twigs are green on the bank
    Swallow songs are charming in the tip of a willow branch

    On the ancient road the peach blossoms are smiling
    In the long pavilion the apricot rain is floating

    4/25/2019格律體新詩 ● 五絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8355首對(duì)聯(lián)體詩
    The 8,355th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/state-of-mind-42/#content



    作者: 新葉    時(shí)間: 2019-5-1 06:02
    筆和絃

    菊徑飄香,翠竹泉聲風(fēng)月裏
    柳灣蕩浪,白鷗帆影海天間
    雲(yún)箋一筆,峻峰欲試雄渾筆
    錦瑟幾弦,流水重溫婉轉(zhuǎn)弦


    Pen And String

    The chrysanthemum path floating fragrances
    the emerald bamboos and sounds of a stream
    in moon and wind
    The willow bay rippling
    the white gulls and shadows of sails
    between sky and sea

    A pen of the cloud paper
    the steep ridge wanted to try writing a vigorous and firm pen
    A few strings of the Richly Painted Zither  the flowing water reviewed the mild and indirect strings


    4/30/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8385首對(duì)聯(lián)體詩
    The 8,385th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/ ... and-spring/#content



    作者: 新葉    時(shí)間: 2019-5-4 21:07
    春秋記憶

    東皋嶺上松濤吼
    西子湖中野鴨閑
    閱盡春秋掄筆墨
    追崇孔孟繼儒賢

    注:第一四句錢永德作,第二三句羅志海作。


    Memory Of History

    In the Donggao Ridge
    the wind in the pines roaring

    In the Xizi Lake
    the wild ducks are leisurely

    Read all the history
    waving pen and ink

    Following and respecting Kong and Meng
    confucian scholars inheriting

    Note: first and fourth sentences by Qian Yongde.
    Second and third sentences by Luo Zhihai.


    5/4/2019格律體新詩 ● 七絕 羅志海譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain
    Translation by Luo Zhihai
    第8410首對(duì)聯(lián)體詩
    The 8,410th Couplet Poem

    https://www.poemhunter.com/poem/your-heart-35/#content



    作者: 新葉    時(shí)間: 2019-5-9 07:07
    秋詩

    對(duì)酒當(dāng)歌,深情抱月起詩興
    臨風(fēng)跳舞,厚意賞花賦雅懷
    潺潺流水,一縷輕煙蝴蝶夢(mèng)
    鬱鬱秋愁,幾絲細(xì)雨鳳凰臺(tái)


    An Autumn Poem

    Sing while drinking
    with deep feeling hug moon
    generate poetic interest
    Near wind dancing
    express the elegant feeling
    with thick mood enjoy flower

    The murmuring flowing water
    a wisp of the light smoke
    a dream of the butterfly
    The strong autumn sorrows
    a few silks of the drizzle
    in the Phoenix Palace

    5/7/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8436首對(duì)聯(lián)體詩
    The 8,436th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/deploy-forces/


    作者: 新葉    時(shí)間: 2019-5-9 07:09
    秋詩

    對(duì)酒當(dāng)歌,深情抱月起詩興
    臨風(fēng)跳舞,厚意賞花賦雅懷
    潺潺流水,一縷輕煙蝴蝶夢(mèng)
    鬱鬱秋愁,幾絲細(xì)雨鳳凰臺(tái)


    An Autumn Poem

    Sing while drinking
    with deep feeling hug moon
    generate poetic interest
    Near wind dancing
    express the elegant feeling
    with thick mood enjoy flower

    The murmuring flowing water
    a wisp of the light smoke
    a dream of the butterfly
    The strong autumn sorrows
    a few silks of the drizzle
    in the Phoenix Palace

    5/7/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8436首對(duì)聯(lián)體詩
    The 8,436th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/deploy-forces/


    作者: 新葉    時(shí)間: 2019-5-14 13:50
    禪心

    爐香煙色青青裊裊
    殿影鐘聲郁郁愔愔
    夜宿云菴靜參禪意
    朝籠蓮座傾聽梵音


    Zen Heart

    Burner incenses and smoke color green and curling
    Shadow of palace and sounds of bell melancholy

    Slept at night in the cloud temple
    silent to Zen meditation
    In the morning around lotus throne
    listened for chanting of scriptures

    4/13/2019格律體新詩 ● 八絕 葉葉新詩,羅志海譯
    Metric New Poetry ● Eight Words of Quatrain
    Poem by Ye Yexin, Translation by Luo Zhihai
    第8460首對(duì)聯(lián)體詩
    The 8,460th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/a-continuous-story/#content


    作者: 新葉    時(shí)間: 2019-5-17 10:42
    難忘的風(fēng)景

    行云流水,湖上一枝青蓮執(zhí)筆
    布陣排兵,江邊幾幢帆影賞光
    日落西山頭,紅霞幾朵飄夏夜
    鷗鳴東海岸,素月一輪灑秋霜


    Unforgettable Scenery

    Running clouds and flowing water
    in the lake
    a green lotus was writing
    Marshaling soldiers in rank for battle
    beside the river
    a few shadows of sails were enjoying

    Gulls sounded on the shore of the East Sea
    a white moon shed the autumn frost
    Sun set behind the top of the West Hill
    a few red clouds floated in the summer evening

    5/16/2019格律體新詩 ● 十二絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Twelve Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8476首對(duì)聯(lián)體詩
    The 8,476th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/curtains-roll-sounds-of-cicadas/



    作者: 新葉    時(shí)間: 2019-5-23 19:23
    皎潔的心態(tài)

    有時(shí)暫且退一步
    長(zhǎng)久或能得百分
    半世功名皆換酒
    一輪皎月不沾塵


    The Bright Mentality

    For the time being take one step back sometimes
    Maybe a hundred points were scored for a long time
    A wheel of the bright moon isn’t contaminated with dust
    Half a lifetime of merits and fames all are exchanged wine

    5/22/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8500首對(duì)聯(lián)體詩
    The 8,500th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/the-spring-equinox-3/#content


    作者: 新葉    時(shí)間: 2019-5-29 06:08
    本帖最后由 新葉 于 2019-5-29 06:11 編輯

    春花秋月

    深山訪友,小扣柴扉驚犬吠
    暗夜吟詩,閑敲竹板惹雞啼
    令我游移,春花早被相思染
    出人預(yù)料,秋月剛為戀愛迷


    The Spring Flowers And The Autumn Moon

    At the dark night chanting
    knocked on the bamboo board leisurely
    provoked cockcrow
    Visited my friend in the deep mountain
    knocked at the wood door for a moment
    scared dogs barked

    Unexpectedly
    the spring flowers were early dyed by lovesickness
    Let me waver
    the autumn moon is just fascinated for love

    5/28/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8518首對(duì)聯(lián)體詩
    The 8,518th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/duck-mouth-boats/



    作者: 新葉    時(shí)間: 2019-6-7 10:07
    友誼

    仙肥鶴瘦藍(lán)天闊
    雪白梅紅寒嶺高
    患難真情三世愛
    含辛友誼九重霄


    Friendship

    Immortals fat and cranes thin the blue sky is broad
    Snow white and plums red the cold ridge is high
    True feelings in adversity love of the three lifetimes
    The toilsome friendship the nine layers of sky

    6/5/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8564首對(duì)聯(lián)體詩
    The 8,564th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/the-autumn-mountain/


    作者: 新葉    時(shí)間: 2019-6-10 06:02
    本帖最后由 新葉 于 2019-6-10 06:08 編輯

    春景

    風(fēng)雨繞弦歌斷續(xù)
    竹梅入畫影參差
    誰家紫燕飛桃苑
    我處春風(fēng)搖柳枝


    The Spring Scenery

    Wind and rain around strings songs were off and on
    Shadows of bamboos and plums were irregular into the painting

    Whose purple swallows flew in the peach garden
    On my place the spring breeze shook the willow branches

    6/9/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8587首對(duì)聯(lián)體詩
    The 8,587th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/phoenix-tree-bank/


    作者: 新葉    時(shí)間: 2019-6-13 16:33
    春色秋光

    風(fēng)云變幻,自古英雄多救美
    冷暖滄桑,如今老板要藏嬌
    曉月入簾,魂?duì)科抢@秋光好
    東風(fēng)織夢(mèng),姹紫嫣紅春色嬈


    The Spring Colours And The Autumn Light

    Amidst the winds of change
    Since ancient times, heroes have saved more beauties
    Cold and warm vicissitudes
    now a boss wants to hide his beauty

    The dawn moon into a curtain
    the autumn light is good
    my soul is carried away into a region of dreams
    The easterly weaves dreams
    brilliant purples and reds
    the spring colours are enchanting

    6/12/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8600首對(duì)聯(lián)體詩
    The 8,600th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/mountaintop-2/#content



    作者: 新葉    時(shí)間: 2019-6-17 09:54
    交友

    漁歌一曲唱春晚
    丹桂幾枝搖月心
    四季花香梅摯友
    三箋墨韻我知音


    Made Friend

    Sang a fishing song at the spring night
    A few branches of orange osmanthus shook the moon mind
    In the four seasons flowers fragrant, plum blossoms were my bosom friends
    The ink rhymes on three papers were my bosom friends

    6/16/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8631首對(duì)聯(lián)體詩
    The 8,631th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/emerald-birds/#content


    作者: 新葉    時(shí)間: 2019-6-22 06:26
    白發(fā)紅塵

    款待親朋,清風(fēng)設(shè)宴擎荷盞
    傳播喜訊,細(xì)雨登門卷杏簾
    千絲白發(fā),日月相催人已老
    一曲紅塵,詩書互伴志彌堅(jiān)


    The White Hairs In The Red Dust

    Spread good news
    drizzle called at the house
    rolled an apricot curtain
    Hospitality for relatives and friends
    the cool breeze gave a banquet
    lifted a lotus glass

    A thousand silks of the white hairs
    sun and moon each other urged
    persons are old
    A piece of music in the red dust
    poetry and book each other accompanied
    their ambitions were more hard

    6/20/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8654首對(duì)聯(lián)體詩
    The 8,654th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/cold-and-hot-3/


    作者: 新葉    時(shí)間: 2019-7-9 05:33
    應(yīng)酬

    為赴春約梅嫵媚
    應(yīng)邀雪會(huì)月潔白
    山居求靜聽禪去
    酒肆尋歡作樂來


    Engage In Social Activities

    For going on a date of spring plums are enchanting
    Invited to snow meeting moon is pure white
    I go to listen to for seeking calm Zen living in a mountain area
    In the tavern you come to pursue pleasure

    7/7/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8677首對(duì)聯(lián)體詩
    The 8,677th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/the-autumn-ridge/


    作者: 新葉    時(shí)間: 2019-7-13 21:40
    贊詠

    行行雁字真迷眼
    曲曲鶯歌久愜心
    贊萬里河山永固
    詠千載歲月常新


    Praised And Chanted

    Rows of words of wild geese really blurred my eyes
    Pieces of oriole songs long comforted my mind
    Praised ten thousand miles of country is strong forever
    Chanted often new thousand years of time

    7/12/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8700首對(duì)聯(lián)體詩
    The 8,700th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/write-in-ornate-style/


    作者: 新葉    時(shí)間: 2019-7-17 13:53
    星月傳說

    少語寡言,家徒四壁幸餘酒       
    多才博學(xué),身盡分文唯有書
    明明亮亮,月浴湖心魚照鏡
    閃閃光光,星沉海底蚌遺珠


    Legend Of Stars And Moon

    Be a brilliant man of wide learning
    not to have a single penny left on
    only has books
    Be quiet and silent
    have nothing but the bare walls in his house
    fortunately for the rest of the wine

    A moon bathes in the middle of lake
    fish look in the mirror
    being bright
    Stars sink in the bottom of sea
    clams legacy of pearls
    flash of light

    7/16/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8722首對(duì)聯(lián)體詩
    The 8,722th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/water-quiet-and-waves-flat/



    作者: 新葉    時(shí)間: 2019-7-19 20:55
    本帖最后由 新葉 于 2021-1-29 07:48 編輯

    四季風(fēng)光

    去歲夏天真熱鬧
    今年春晚好風(fēng)光
    霜凝雪覆梅花秀
    月朗星稀桂樹香


    Sceney In Four Seasons

    Last year in the summer day it's so busy
    This year in the spring evening it’s a good scenery
    Moon bright and stars sparse, laurel trees were fragrant
    Frost was congeal and snow covered, plum blossoms were pretty

    7/18/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8745首對(duì)聯(lián)體詩
    The 8,745th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/a-shuttle-of-new-rain/#content


    作者: 新葉    時(shí)間: 2019-7-23 06:00
    本帖最后由 新葉 于 2019-7-23 06:05 編輯

    醉鄉(xiāng)愁

    小小硯池泊皎月
    清清泉水洗塵埃
    鄉(xiāng)愁似酒宵宵醉
    心事如花朵朵開


    Drunkenly In Nostalgia

    The clear spring water washed dust
    In a small ink stone pond anchored a moon

    Nostalgia like wine every night drunkenly
    Minds like flowers one by one in bloom

    7/22/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8770首對(duì)聯(lián)體詩
    The 8,770th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/was-poetized/#content


    作者: 新葉    時(shí)間: 2019-7-26 06:13
    本帖最后由 新葉 于 2021-3-17 17:10 編輯

    時(shí)日

    風(fēng)晃梅花影
    露滴蕉葉聲
    人情千日好
    耳畔一時(shí)清


    Time

    Sounds of dew dropping on banana leaves
    Wind shakes shadows of plum flowers

    Human feelings are good in a thousand days
    Ear side is clear in a moment

    7/25/2019格律體新詩 ● 五絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8794首對(duì)聯(lián)體詩
    The 8,794th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/ ... ranquility/#content


    作者: 新葉    時(shí)間: 2019-7-28 07:03
    學(xué)生

    暮色半坡花寂靜
    秋聲滿院柳蕭條
    寒窗苦讀方年少
    學(xué)海遠(yuǎn)航知浪滔


    Students

    In the twilight, the silent flowers on half a slope
    The autumn sounds full in the courtyard, the desolate willows

    Inside the cold window, when in their junior students hard-working to read
    In the study sea, in the oceangoing voyage, they know waves surging

    7/27/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8817首對(duì)聯(lián)體詩
    The 8,817th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/ride-the-billows/#content



    作者: 新葉    時(shí)間: 2019-7-31 11:58
    波浪蕩漾

    更加旺盛,天燒榴火燃詩興
    些許冷清,水煮春芽圍雪爐
    蛙鼓鶯歌,柳浪千重憑燕剪
    人歡花燦,麥波萬頃任風(fēng)梳


    Waves Ripple

    More vigorous
    Heaven-burning pomegranate fires to light poetic interest
    A little cold and cheerless
    water-cooking spring buds around a snow stove

    Frogs croaking and orioles singing
    let swallows cut a thousand layers of the waves of willows
    People are happy and flowers are brilliant
    let wind comb ten thousand hectares of wheat billows

    7/30/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8841首對(duì)聯(lián)體詩
    The 8,841th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/am-obsessed-flowers/#content


    作者: 新葉    時(shí)間: 2019-8-5 05:49
    面對(duì)

    一竿垂釣夕陽里
    雙燕飛來煙柳中
    冷眼滔滔皆過往
    寬心磊磊自從容


    Faced To

    A fishing pole fished in the setting sun
    Double swallows flew in the willow smoke
    My sober eyes to a torrential past
    Leisurely my broad and open heart

    8/4/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8865首對(duì)聯(lián)體詩
    The 8,865th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/my-name-49/#content

    作者: 新葉    時(shí)間: 2019-8-7 17:28
    星月

    葦叢白鷺驚魚躍
    杏苑紅花逗蝶翻
    皎月應(yīng)為天細(xì)軟
    繁星皆是雁盤纏


    Stars And Moon

    In the thicket of reeds, white egrets scared fish jumping
    In the apricot garden, red flowers teased butterflies turning
    A bright moon must be sky’s jewelry
    Clusters of stars all are wild goose’s money for the journey

    8/6/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8888首對(duì)聯(lián)體詩
    The 8,888th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/billowing/#content



    作者: 新葉    時(shí)間: 2019-8-11 12:16
    癡迷

    綠盞粉裳,難舍清香頻弄影
    浮花浪蕊,癡迷女色要丟魂
    揚(yáng)揚(yáng)灑灑,風(fēng)吹南浦蘆如雪
    閃閃灼灼,日落西江水燙金

    Obsessed

    The green cups and the pink clothes
    difficult to give up fragrance
    frequent to shake shadows

    The flirtatious flowers and pistils
    fascinated in women must lose their souls

    Was fluttering
    wind blew to Nanpu, reeds like snow

    Flashing and shining
    sunset in the Xijiang River, water was stamped gold

    8/10/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8911首對(duì)聯(lián)體詩
    The 8,911th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/flowers-in-the-water/#content

    作者: 新葉    時(shí)間: 2019-8-16 08:25
    山水故事

    領(lǐng)略一輪月
    深耕萬畝田
    漁樵侃水山
    鷹鷲搏天地


    Story Of Landscape

    Realized a wheel of moon
    Deep ploughed fields, ten thousand mu

    A fisherman and a woodcutter talked about water and mountains
    Eagles and vultures fought between earth and heaven

    8/14/2019格律體新詩 ● 五絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8934首對(duì)聯(lián)體詩
    The 8,934th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/flowing-gold/#content

    作者: 新葉    時(shí)間: 2019-8-20 16:13
    春秋情思

    萬象更新,鶯歌燕舞春光早
    三生有幸,子孝孫賢秋日遲
    風(fēng)煙裊裊,我寫短詩療寂寞
    山水迢迢,君托雁字慰相思


    Spring And Autumn Emotions

    Everything looks fresh and gay
    orioles singing and swallows dancing
    the spring light is early
    Happiness of one's three existences
    sons and grandsons are filial piety and virtuous
    the autumn sun is late
    Smoke curls in the wind
    I write the short poems to treatment of loneliness
    The mountains and rivers are far away
    you entrust words of the wild goose to comfort lovesickness

    8/19/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8958首對(duì)聯(lián)體詩
    The 8,958th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/ ... ove-wept-in-sorrow/


    作者: 新葉    時(shí)間: 2019-8-28 15:33
    歌舞

    劍在匣中沉寂寂
    詩于酒后裊娜娜
    浮生若夢(mèng)脫衣舞
    落葉恣情動(dòng)地歌


    Singing And Dancing

    A sword is quiet in the box
    Poetry after drinking is slender and enchanting
    Floating life like dream, a striptease
    Fallen leaves indulge in love, a moving earth song

    8/27/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8983首對(duì)聯(lián)體詩
    The 8,983th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/a-comic-book/



    作者: 新葉    時(shí)間: 2019-9-4 06:01
    禪意

    蓮花座下無俗氣
    菩葉經(jīng)中有眾生
    獨(dú)立梅亭寒未覺
    輕吟竹苑月分明


    Buddhist Mood

    There are all beings in the Bodhisattva Sutra
    There is no vulgarity under the lotus blossom throne

    I light to chant in the bamboo garden, moon was clear
    I single to stand in the plum pavilion didn’t feel cold

    9/3/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第9010首對(duì)聯(lián)體詩
    The 9,010th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/bill-and-coo/#content


    作者: 新葉    時(shí)間: 2019-9-12 10:00
    本帖最后由 新葉 于 2019-9-12 10:07 編輯

    感人

    漁火幽幽,半雨半風(fēng)搖小棹
    繁星點(diǎn)點(diǎn),一蓑一笠釣寒江
    紅情綠意,春風(fēng)得意排花陣
    醇酒美人,夜色怡人沐月光


    Moving

    A straw rain cape and a bamboo hat fishing in the cold river
    points of clusters of stars
    Half rain and half wind rowing a small oar
    lights in the fishing boats werefaint

    Good wine and beauty
    a pleasant night and moonlight
    Red feeling and green mood
    spring breeze complacently arranged flower arrays

    9/11/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第9037首對(duì)聯(lián)體詩
    The 9,037th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/ ... is-pungent/#content



    作者: 新葉    時(shí)間: 2019-9-18 15:22
    本帖最后由 新葉 于 2021-3-5 07:04 編輯

    江水


    悠揚(yáng)笛韻,樓榭隱約燕雙舞
    婉轉(zhuǎn)鶯聲,清幽野渡舟獨(dú)閑
    秋水無痕,霜寒露冷花滴淚
    春江有浪,云淡風(fēng)輕竹和弦

    River Water

    Melodious flute rhymes
    towers and pavilions are faint
    double swallows are dancing

    The orioles are warbling
    at the quiet, beautiful andwild ferry
    a boat is leisurely lonely

    No trace of autumn water
    flowers shed tears
    frost and dew are cold

    Clouds are pale and wind islight
    bamboos chord
    in the spring river there arebillows

    9/17/2019格律體新詩 十一絕羅志海
    Metric New Poetry ●Eleven Words ofQuatrain by Luo Zhihai
    9064首對(duì)聯(lián)體詩
    The9,064th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/deadwood/

    作者: 新葉    時(shí)間: 2019-9-23 19:33
    本帖最后由 新葉 于 2021-6-9 15:59 編輯

    盡情

    鼓瑟蘭亭,曲譜春江熏北海
    吹簘菊榭,詩吟秋月臥西廂
    攜男挈女,青溪漫步衣沾翠
    綠柳紅花,墨海揮毫箋溢香


    Expressing Our Emotions As Much As Possible

    Played se lute in the orchid pavilion
    music was composed in the spring river fascinated the North China Sea
    Played flute in the chrysanthemum pavilion
    poems were chanted about the autumn moon laid in the West Chamber

    I with men and women
    along the green stream strolling
    our clothes stained emerald
    Green willows and red flowers
    in the ink sea I wielding a writing brush
    paper overflowed fragrance

    9/22/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第9091首對(duì)聯(lián)體詩
    The 9,091th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/happiness-470/#content


    作者: 新葉    時(shí)間: 2019-10-1 09:33
    慶祝中華人民共和國(guó)成立七十周年!

    見聞

    巧遇陌頭甘雨夏
    欣聞小巷艷陽春
    窺窗明月風(fēng)吹夢(mèng)
    墜地梨花雪掩門

    Celebrate the Seventieth Anniversary of the founding of the People's Republic of China!

    Encountered And Listened

    I suddenly encountered the rainy summer on the roadside
    I happily listened to the sunny spring in alley

    The pear flowers fell down on the ground like snow screened doors
    The bright moon peeped windows, wind blew dreams

    Baijing Time 10/1/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第9118首對(duì)聯(lián)體詩
    The 9,118th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/boiling/#content


    作者: 新葉    時(shí)間: 2019-10-6 10:38
    時(shí)間不復(fù)返

    才竭方悔讀書少
    年小怎知世道艱
    去歲傲梅終作土
    今朝嫩柳又堆煙


    Time Never Returns

    After talent exhausted, regretted that he read little
    How did he know the world road was difficult when he was young?

    Today the tender willows again piled smoke
    Last year, the proud plum blossoms finally became mud

    10/5/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第9145首對(duì)聯(lián)體詩
    The 9,145th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/colours-of-lake/


    作者: 新葉    時(shí)間: 2019-10-10 11:37
    幽雅

    一嶺春光啼不住
    兩湖山色釣中來
    竹籬雅舍添唐韻
    月夜金樽夢(mèng)李白


    Elegance

    Spring scenery in a ridge, birds cannot stop singing
    Mountain colors of two lakes from fishing

    The bamboo fence around the elegant cottage adding the Tang rhymes
    At the moon night, a golden cup dreamt Li Bai

    10/9/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第9172首對(duì)聯(lián)體詩
    The 9,172th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/early-years/#content

    作者: 新葉    時(shí)間: 2019-12-16 10:01
    本帖最后由 新葉 于 2021-3-4 07:34 編輯

    深秋詩畫

    小荷圓露游魚趣
    衰草淡煙棲鳥愁
    點(diǎn)點(diǎn)詩香驚朗月
    濃濃墨色笑深秋


    Poetry And Painting In The Deep Autumn

    In withered grass and light smoke, perching birds worried
    With interest of fish, small lotuses and round dews

    The thick ink colour laughed at the deep autumn
    Points of the poetry fragrances scared the bright moon

    12/15/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第9201首對(duì)聯(lián)體詩
    The 9,201th Two Pairs of Couplets

    作者: 新葉    時(shí)間: 2020-1-5 09:43
    本帖最后由 新葉 于 2021-1-20 15:53 編輯

    春日秀色  

    桃花一路春一路
    煙水半堤柳半堤
    又與青山爭(zhēng)月色
    已同紅杏訂花期


    Beautiful Scenery In Spring

    All the way, the spring and the peach flowers
    Half a bank of the willows and the smoky water

    Again struggled for moonlight with green mountains
    Already with the red apricots set a florescence

    1/4/2020格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第9285首對(duì)聯(lián)體詩
    The 9,285th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/your-great-writing/#content


    作者: 新葉    時(shí)間: 2020-1-20 19:13
    風(fēng)花夢(mèng)月  

    星河孤月云陪伴
    大陸長(zhǎng)風(fēng)柳候迎
    三笑不關(guān)花韻事
    一吟方曉夢(mèng)溫情


    Wind, Flower, Dream And Moon

    In the stary river, clouds accompany a lonely moon
    In the mainland, willows greet the long wind
    Three laughs are not about the flower romance
    After chanting I just know dream’s tender feeling

    1/19/2020格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第9331首對(duì)聯(lián)體詩
    The 9,331th Two Pairs of Couplets
    后記:
    對(duì)聯(lián)體詩遵循《對(duì)聯(lián)體詩律則(草稿)》
    http://www.chinapoesy.com/gongxi ... 8-70659d9c3f8c.html
    寫作,每一句字?jǐn)?shù)由三言至二十一言不等,共四句(絕句),是一種格律體新詩。目前國(guó)內(nèi)有幾十位詩人參與創(chuàng)作。

    https://www.poemhunter.com/poem/a-jeweled-palace/#content

    作者: 新葉    時(shí)間: 2020-1-26 08:44
    本帖最后由 新葉 于 2021-2-2 16:41 編輯

    南北景色  

    梅綻北國(guó)香徹骨
    蟬鳴南粵韻滋心
    鐮開秋色金光閃
    竿釣夕陽暮色臨


    Southern And Northern Scenery

    Plums blooming in the Northern Land
    their fragrances osmosis of our bones
    Cicadas sounding in the Southern Yue
    their rhymes moisten our hearts

    Cutting the autumn colors with a sickle
    the golden light glittering
    A fishing rod fishing sunset
    the dusk comes

    1/25/2020大年初一
    格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    In First Day of the Lunar Year
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第9354首對(duì)聯(lián)體詩
    The 9,354th Two Pairs of Couplets

    后記:
    對(duì)聯(lián)體詩遵循《對(duì)聯(lián)體詩律則(草稿)》
    http://www.chinapoesy.com/gongxi ... 8-70659d9c3f8c.html寫作,每一句字?jǐn)?shù)由三言至二十一言不等,共四句(絕句),是一種格律體新詩。目前國(guó)內(nèi)有幾十位詩人參與創(chuàng)作。

    https://www.poemhunter.com/poem/a-loyal-knight/#content





    歡迎光臨 汕尾市民網(wǎng) (http://www.xproject.cn/) Powered by Discuz! X3.4
    中文欧美日韩久久,免费婬色男女乱婬视频国产,久久香蕉国产线看观看14,麻豆AV手机在线观看 亚洲国产欧美不卡在线观看 久久99九九这里只有精品2
  • <menu id="w4oac"><noscript id="w4oac"></noscript></menu>
    <code id="w4oac"><abbr id="w4oac"></abbr></code>
    <delect id="w4oac"></delect>