汕尾市民網(wǎng)
標(biāo)題: 一個(gè)求乞的老漢在戰(zhàn)抖 [打印本頁]
作者: 新葉 時(shí)間: 2014-12-8 11:26
標(biāo)題: 一個(gè)求乞的老漢在戰(zhàn)抖
★一個(gè)求乞的老漢在戰(zhàn)抖
☆羅志海
走進(jìn)文天祥公園
偉人雕像林立
唯文公馬首是瞻
高考學(xué)子拜文公
走進(jìn)紅宮和紅場(chǎng)
游人常來瞻仰
我忍不住誘惑啊
也駐足留影照相
車窗外
風(fēng)光綺麗
車水馬龍
在藍(lán)天廣場(chǎng)
購物超市顧客擠
下樓來到停車場(chǎng)
北風(fēng)呼嘯中
一個(gè)求乞的老漢在戰(zhàn)抖
2014年12月8日11:00至11:25
作者: 廣豐潁川 時(shí)間: 2014-12-8 12:03
(, 下載次數(shù): 64)
欣賞學(xué)習(xí)!哈哈,戰(zhàn)抖好還是顫抖好呢?
作者: 莊海君 時(shí)間: 2014-12-8 15:15
作者: 偏差 時(shí)間: 2014-12-8 16:41
作者: 新葉 時(shí)間: 2014-12-8 21:33
偏差 發(fā)表于 2014-12-8 16:41
作者: 河柳子 時(shí)間: 2014-12-8 21:54
作者: 莊海君 時(shí)間: 2014-12-9 06:43
欣賞
作者: 偏差 時(shí)間: 2014-12-12 16:48
新葉 發(fā)表于 2014-12-8 21:33
作者: 新葉 時(shí)間: 2014-12-13 16:56
偏差 發(fā)表于 2014-12-12 16:48
作者: 偏差 時(shí)間: 2014-12-13 17:21
新葉 發(fā)表于 2014-12-13 16:56
作者: 新葉 時(shí)間: 2014-12-13 20:56
廣豐潁川 發(fā)表于 2014-12-8 12:03
欣賞學(xué)習(xí)!哈哈,戰(zhàn)抖好還是顫抖好呢?
信不信由你!
作者: 廣豐潁川 時(shí)間: 2014-12-13 23:10
新葉 發(fā)表于 2014-12-13 20:56
信不信由你!
哈哈,反正我信了
(, 下載次數(shù): 57)
作者: 新葉 時(shí)間: 2014-12-19 16:43
★ An Old Beggar Man in the Tremble
☆Luo Zhihai Poetry
Into Wen Tianxiang Park
Many stony statues of great persons everywhere
Only following Mr. Wen’s lead
College entrance examination students worship Mr. Wen
Into Red Palace and Red Square
Tourists often come to look at with reverence
I couldn't resist the temptation
Also stopped to take a picture
Outside the car window
Beautiful scenery
Heavy traffic on the street
In the Blue Sky Square
In the supermarket customers crowded
Downstairs to the parking lot
In the whistling of the north wind
An old beggar man in the tremble
北京時(shí)間2014年12月19日15:00至15:30翻譯
Beijing time 12/19/2014 15:00 to 15:30 PM translation
作者: 新葉 時(shí)間: 2018-11-6 06:14
早春
期盼春來山早綠
吟哦水暖鴨先知
聲聲鶴唳雲(yún)深處
嫋嫋琴彈月皎時(shí)
The Early Spring
I chant the water is warm
the ducks first know
I look forward to the spring comes
the mountain are early green
Every crying of the cranes
in the depth of the clouds
When the moon is bright
I play lute lingeringly
11/5/2018對(duì)聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7244首對(duì)聯(lián)體詩
The 7,244th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/work-from-dawn-to-night/
作者: 新葉 時(shí)間: 2018-11-9 06:04
云游
半嶺楓紅秋瑟瑟
滿湖柳綠水幽幽
漂泊淡定千山過
落拓逍遙四海游
Wander
Half a ridge of the red maples
autumn was rustling
In the full lake the green willows
water was quiet
Drifting and quiet to calm down
I went over thousand mountains
Being down and out but free and unfettered
I visited the Four Sea
11/8/2018對(duì)聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7261首對(duì)聯(lián)體詩
The 7,261th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/a-curtain-rolled-up/#content
作者: 新葉 時(shí)間: 2018-11-16 05:44
詩心
韻律纏綿佳趣味
吟懷繾綣睿風(fēng)流
書筠養(yǎng)德長(zhǎng)雕潤(rùn)
賦彩生姿構(gòu)撰修
窈妙思乎情合樂
分明醉此意交酬
江山題詠憂時(shí)事
翰墨飛揚(yáng)戀闕遊
The Poetic Heart
Rhymes are lingering
the good interest
Attached to chant
the sagacious romance
Write on the bamboos
thoughts self-cultivation
the words are long ornament
Colourful and beautiful gestures
wonderful; writing
Subtle thoughts
feelings conform to music
Clear to be drunk
moods remuneration
In the country inscriptions and poems
worry about current affairs
Brush and ink fly upward
love lyrics
11/15/2018對(duì)聯(lián)體 ● 七律 葉葉新著,羅志海譯
Couplet Poem ● Seven Words of Eight Verses by Ye Yexin
Translation by Luo Zhihai
第7285首對(duì)聯(lián)體詩
The 7,285th Couplet Poem
https://www.poemhunter.com/poem/gains-intelligence/#content
作者: 新葉 時(shí)間: 2018-11-18 08:46
坦蕩
騷人雅士蘭亭會(huì)
佛性禪心梓里情
馳騁一生歌正氣
卷舒兩袖蕩清風(fēng)
Large-hearted
Heart of Zen and nature of Buddha
feelings in the native place
Poets and scholars
in the Orchid Pavilion Meeting
Galloping in a lifetime
sing the healthy atmosphere
Rolling and unrolling
two sleeves flutter in the clear wind
11/17/2018對(duì)聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7298首對(duì)聯(lián)體詩
The 7,298th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/a-jeweled-palace/#content
作者: 新葉 時(shí)間: 2018-11-19 15:08
本帖最后由 新葉 于 2018-11-19 15:12 編輯
詩意人生
清詞半卷,難寫盡天涯海角
風(fēng)月一樽,又斟空雁宇桑田
超逸絕塵,攜詩隱去林泉老
鯨波怒浪,放棹歸來云水閑
Poetic Life
Half a volume of the clear lyrics
hard to write the remotest corners of the globe
A bottle of the wind and moon
again pour out the wild goose sky and the mulberry field
Elegant, tasteful and detached from this world
bring poems and hide in the forest and stream to grow old
Fierce and frightening storm
clouds and water are leisure after returning from the sea
11/18/2018對(duì)聯(lián)體 ● 十一絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7314首對(duì)聯(lián)體詩
The 7,314th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/a-chinese-painting/#content
作者: 新葉 時(shí)間: 2018-11-22 14:43
夢(mèng)幻
霧罩云山云海畫
夢(mèng)臨雪谷雪梅魂
三更夜雨梨花落
初夏晨光柳韻新
Dream
Fog covers the Cloud Mountain
a picture of the sea and clouds
Dreams enter the Snow Valley
souls of the plum and snow
Rain at the midnight
pear blossoms fall down
Dawn at the first summer
the new rhymes of willows
11/21/2018對(duì)聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7331首對(duì)聯(lián)體詩
The 7,331th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/without-trace-2/
作者: 新葉 時(shí)間: 2018-11-25 05:29
本帖最后由 新葉 于 2021-6-24 07:27 編輯
水世界
落葉常經(jīng)風(fēng)檢點(diǎn)
殘花總被水漂流
荷塘靜謐月深臥
溪澗叮咚魚暢游
Water World
The fallen leaves are often checked point by wind
The withered flowers are always drifted by water
In the lotus pool quiet moon laid deep
In the valley stream dingdong fish happy to swim
11/24/2018對(duì)聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7349首對(duì)聯(lián)體詩
The 7,349th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/dreamland-47/#content
作者: 新葉 時(shí)間: 2018-11-30 12:15
觸景傷情
往事難追憶
桃花易感傷
三春煙柳綠
盛夏玉蘭香
Am Moved By What I See
The past hard to be recalled
The peach blossoms easy to be sentimental
In the late spring
the smoking willows are green
In the midsummer
the jade orchids are fragrant
11/29/2018對(duì)聯(lián)體 ● 五絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7367首對(duì)聯(lián)體詩
The 7,367th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/years-whirling-a-haggard-face/
作者: 新葉 時(shí)間: 2018-12-2 06:34
釋懷
牧笛吹涼夏
紙鳶上晧天
傾杯談世事
揮筆寫楹聯(lián)
Relieved
A kite reached the bright sky
A reed flute played cool of the summer
We cheered and talked over the world affairs
I wielded a brush to write couplets
12/1/2018對(duì)聯(lián)體 ● 五絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7384首對(duì)聯(lián)體詩
The 7,384th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/a-comic-book/
作者: 新葉 時(shí)間: 2018-12-3 20:58
閒暇的日子
荊扉虛掩擋塵到
竹笛閑吹迎月來
夏日裁雲(yún)盈我袖
春風(fēng)斷句醉心懷
The Leisure Time
The negundo door left unlocked
blocked dust in
The bamboo flute leisure played
greeted moon coming
The summer sun cut clouds
filled in my sleeves
The spring breeze affirmed the good sentence
intoxicated our feelings
12/2/2018對(duì)聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7400首對(duì)聯(lián)體詩
The 7,400th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/a-corner-3/#content
作者: 新葉 時(shí)間: 2018-12-5 06:01
秋思
蒼茫秋水哵哵鳥
絢爛晚霞緩緩舟
眼見相思如月瘦
心存惆悵避塵修
The Melancholy Autumn
The vast water of autumn
the baba birds
The gorgeous sunglows
the slow boats
As my eyes seeing
the lovesickness like a thin moon
Melancholy to avoid dust
practicing
12/4/2018對(duì)聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7417首對(duì)聯(lián)體詩
The 7,417th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/contend-in-beauty/
作者: 新葉 時(shí)間: 2018-12-7 06:21
濁世
妙曲吟來斟酒醉
浮名賣出數(shù)錢忙
冰封赤壁紅船泊
雪湧銀灘白鷺翔
The Turbid World
Sang a piece of the wonderful music
poured out wine drunkenly
Sold the floating fames
counted money busily
Freeze-over the Red Cliff
the red boats anchored
The white egrets flew
snow surged on the silver beach
12/6/2018對(duì)聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7434首對(duì)聯(lián)體詩
The 7,434th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/ ... -william-3/#content
作者: 新葉 時(shí)間: 2018-12-12 06:25
安身立命
虛名誤我青春月
閨夢(mèng)負(fù)君火熱心
大肚可容千古事
寬胸能立百年身
Settle Down And Get On With Our Pursuits
Dreams in boudoir let down your hot heart
The undeserved reputation mistook my youth years
A big belly can contain eternal things
A broad chest can establish a person in a hundred years
12/11/2018對(duì)聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7455首對(duì)聯(lián)體詩
The 7,455th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/a-curtain-rolled-up/#content
作者: 新葉 時(shí)間: 2018-12-15 20:35
七夕款情
鵲橋作渡,七夕愛癡真璀璨
星月為棋,千年搏弈論輸贏
密約幽期,悠悠古寺深深徑
同工異曲,嫋嫋清音款款情
The Tender Feelings At The Double Seventh Festival
The Magpie Bridge as a ferry
at the Double Seventh Festival
the deep love is bright really
Stars and moon as chesses
games in a thousand years
on winning or losing
A secret appointment in a secluded date
the leisure ancient temple
the path is deep
Different tunes rendered with equal skill
the curling and clear music
the tender feelings
12/14/2018對(duì)聯(lián)體 ● 十一絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7476首對(duì)聯(lián)體詩
The 7,476th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/a-jade-tree/#content
作者: 新葉 時(shí)間: 2018-12-15 20:40
七夕款情
鵲橋作渡,七夕愛癡真璀璨
星月為棋,千年搏弈論輸贏
密約幽期,悠悠古寺深深徑
同工異曲,嫋嫋清音款款情
The Tender Feelings At The Double Seventh Festival
The Magpie Bridge as a ferry
at the Double Seventh Festival
the deep love is bright really
Stars and moon as chesses
games in a thousand years
on winning or losing
A secret appointment in a secluded date
the leisure ancient temple
the path is deep
Different tunes rendered with equal skill
the curling and clear music
the tender feelings
12/14/2018對(duì)聯(lián)體 ● 十一絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7476首對(duì)聯(lián)體詩
The 7,476th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/a-jade-tree/#content
作者: 新葉 時(shí)間: 2018-12-18 10:52
冬春
暖炕冬宵農(nóng)叟睡
新烹春茗老翁嘗
冰天雪地一梅秀
綠樹黃花滿苑香
Winter And Spring
The warm kang at the winter evening
an old farming man is sleeping
The new cooked spring tea
an old fishing man is tasting
A world of ice and snow
a beautiful plum flower
A green tree of the yellow flowers
aromas full of the garden
12/17/2018對(duì)聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7492首對(duì)聯(lián)體詩
The 7,492th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/competition-of-elegance/
作者: 新葉 時(shí)間: 2018-12-21 11:08
本帖最后由 新葉 于 2021-2-2 06:21 編輯
春夏風(fēng)光
荷香十里迷君醉
竹影千竿搖水清
片片飛花春漸遠(yuǎn)
滴滴落雨夏初萌
Scenery In Spring And Summer
Aromas of the lotus blossoms in ten miles
intoxicated you
Shook the water clear
a thousand poles of the shadows of the bamboos
Every flying flower
the spring was far away gradually
Drops of the fallen rain
the summer first sprouting
12/20/2018對(duì)聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7509首對(duì)聯(lián)體詩
The 7,509th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/a-new-face-2/#content
作者: 新葉 時(shí)間: 2018-12-25 00:25
難忘
家園綻滿兒時(shí)夢(mèng)
鬧市熱銷豆腐花
千古詩書誰入冊(cè)
一支拙筆我當(dāng)家
Unforgettable
Dreams of my childhood in full bloom
in my hometown
Sold beancurd jelly well
on the busy shopping centre
The poetic books through the ages
who into them?
My pen
I am its master
12/24/2018對(duì)聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7543首對(duì)聯(lián)體詩
The 7,543th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/phoenix-tree-bank/
作者: 新葉 時(shí)間: 2018-12-28 06:35
山光水影
白蘭香綻無人處
綠柳絮飄流水間
云影波光閑入曲
松風(fēng)嵐氣漫拂弦
Lights Of Mountain And Shadows Of Water
The white orchids are fragrant
in the place no one
The green willows’ catkins
floating between the flowing water
Shadows of clouds and light of waves
leisurely into music
Wind of pines and vapor of mountains
unrestrained touch strings
12/27/2018對(duì)聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7566首對(duì)聯(lián)體詩
The 7,566th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/ ... looks-blue/#content
作者: 新葉 時(shí)間: 2018-12-31 07:25
林林總總
青蔥草木存源本
遼闊江天攬古今
巷外蒲楊誰系馬
村前酒肆客拍塵
Numerous
Fresh green grass and trees
existence of origin of events
Vast rivers and sky
undertake the ancient and modern things
Outside the lane
the big catkin willow
who tied a horse?
A guest patted dust
in a tavern before the village
12/30/2018對(duì)聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7584首對(duì)聯(lián)體詩
The 7,584th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/wonderful-beads/
作者: 新葉 時(shí)間: 2019-1-4 06:02
愀心的天空
宣德府中霾又襲
北京城外霧常臨
橫天雁陣穿雲(yún)雨
曠野楓箋遞愛心
The Disturbing Sky
In the Xuandefu City
haze again attacked
Outside the Beijing City
fo g often came
In the wilderness
the maple paper spread the love hearts
Being transverse in the sky
the formation of flying swan goose
flew through clouds and rain
1/3/2019對(duì)聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7606首對(duì)聯(lián)體詩
The 7,606th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/nine-fields/#content
作者: 新葉 時(shí)間: 2019-1-7 06:37
經(jīng)風(fēng)擋雨
玉葉金枝難擋雨
殘花敗柳不經(jīng)風(fēng)
清晨樹上鴉相訴
昏夜籬邊鵲共鳴
Catch The Wind And Shelter From The Rain
The jade leaves and the gold branches
hard to shelter from the rain
The withered flowers and the declining willows
not catch the wind
In the early morning
in the trees
crows talk to each other
In the dim evening
beside the fences
magpies sing together
1/6/2019對(duì)聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7626首對(duì)聯(lián)體詩
The 7,626th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/watch-sword-dance/
作者: 新葉 時(shí)間: 2019-1-14 05:53
儒雅情懷
莽漢說胡話
鴻儒展雅懷
月潔情意重
眸美淚花埋
注:第一三句羅志海作,第二四句振波浪清作。
Generous Feelings
A rough man says nonsense
A confucian scholar shows his generous mind
The moon is bright and the feelings are heavy
The eyes are beautiful and the tears hide
Note: first an third sentences by Luo Zhihai.
Second and fourth sentences by Zhenbolangqing.
1/13/2018對(duì)聯(lián)體 ● 五絕 羅志海譯
Couplet Poem ● Five Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第7653首對(duì)聯(lián)體詩
The 7,653th Couplet Poem
https://www.poemhunter.com/poem/a-mattress/#content
作者: 新葉 時(shí)間: 2019-1-18 07:00
本帖最后由 新葉 于 2019-1-18 07:05 編輯
日夜情殤
晨昏顛倒誰之過
日夜癡迷伊的悲
倩影情殤孤陋室
愁雲(yún)夢(mèng)斷寂春閨
Love Died In Day And Night
Morning and evening turned upside down
whose fault?
Day and night were obsessed
your sadness
A beautiful image
love died
in a lonely humble room
The depressing clouds
her dream was broken
the spring boudoir was lonesome
1/16/2019對(duì)聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7681首對(duì)聯(lián)體詩
The 7,681th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/beyond-the-noisy-world
作者: 新葉 時(shí)間: 2019-1-22 10:16
本帖最后由 新葉 于 2021-4-22 07:35 編輯
我和她
兩情相悅天長(zhǎng)地久
半夜合歡云散霧開
借我一支生花妙筆
還她三生傾世情懷
She And I
Happy get-together at the midnight
clouds dispersed and fog opened
Deeply attracted and attached to each other
enduring as long as the sky and earth
Borrow me a flowery wonderful pen
Give three lifetimes of feelings of leaning
towards the world back to her
1/21/2019格律體新詩 ● 八絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eight Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7712首對(duì)聯(lián)體詩
The 7,712th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/deride/
作者: 新葉 時(shí)間: 2019-1-26 06:52
神奇的世界
嶺頭看月明亮
舟上聽潮怒號(hào)
松鶴共參妙境
菊蘭各領(lǐng)風(fēng)騷
Magic World
On the ridge look at the moon bright
In the boat listened to the roaring tides
Pines and cranes together practiced the wonderful states
Chrysanthemums and orchids each led the way
1/25/2019格律體新詩 ● 六絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Six Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7747首對(duì)聯(lián)體詩
The 7,747th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/state-of-mind-42/#content
作者: 新葉 時(shí)間: 2019-1-30 13:14
異想天開
探取鏡中花兩朵
摘得天上月一輪
柳堤漫步尋詩意
蘭徑閑吟覓匠心
Indulge In The Wildest Fantasy
Reached in and got two flowers
in the mirror
In the sky
picked a moon
On the orchid path
leisurely to chant to find the originality
On the willow shore
strolled to seek the poetic moods
1/29/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7784首對(duì)聯(lián)體詩
The 7,784th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/ ... olden-wind/#content
作者: 新葉 時(shí)間: 2019-2-2 13:59
本帖最后由 新葉 于 2019-2-2 14:05 編輯
戰(zhàn)爭(zhēng)與和平
三八線上硝煙彌漫
鴨綠江邊風(fēng)雨兼程
釀韻春波千層翠綠
生輝月色一夜皎明
War And Peace
On the 38th Parallel
diffuse smoke
By the Yalu River
in wind and rain
travel at double speed
The moonlight adds splendor
one night of the brightness
The spring waves brew rhymes
a thousand layers of the emerald green
2/1/2019格律體新詩 ● 八絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eight Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7812首對(duì)聯(lián)體詩
The 7,812th Two Pairs of Couplets
作者: arun 時(shí)間: 2019-2-5 03:51
作者: 新葉 時(shí)間: 2019-2-5 06:49
亮相
暮鼓催生煙水夢(mèng)
晨鐘打破仕途心
昆侖絕頂凌霄漢
滄海盡頭弄潮人
Appearance
The morning bells broke hearts of the official career
The evening drums urged dreams of the smoke and the water
On the tiptop of the Kunlun Mountain
a man reaching the sky
On the end of the blue sea
a fun-loving beachgoers
2/5/2019 Beijing Time
格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7847首對(duì)聯(lián)體詩
The 7,847th Two Pairs of Couplets
今天2019年2月5日是中國(guó)2019年己亥年【豬年】大年初一,羅志海祝世界各國(guó)詩人們春節(jié)快樂!萬事勝意!
Today, Feb. 5, 2019 is the first day of the Chinese New Year of 2019. Luo Zhihai wishes poets all over the world a happy Spring Festival! Everything is better!!
https://www.poemhunter.com/poem/the-spring-goddess-music/#content
作者: 新葉 時(shí)間: 2019-2-9 07:40
江湖暮色
日暮西山,俠客捧卷閑讀史
酒殘東榭,騷人吹笛懶追風(fēng)
昏鴉老樹,癡迷古渡凡心遠(yuǎn)
古寺荒郊,遙望故鄉(xiāng)歸意濃
Twilight In The Rivers And Lakes
Nightfall in the West Hill
a swordsman was putting out a book
leisurely read the history
Wine residue in the east waterside pavilion
a poet played flute
lazy to pursue wind
Crows in an old tree
my mortal desire was remote
I obsessed to the ancient ferry
A wild temple in the wilderness
I overlooked my hometown
my returning mood was thick
2/8/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7876首對(duì)聯(lián)體詩
The 7,876th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/would-be-drunk/
作者: 新葉 時(shí)間: 2019-2-15 06:14
水路茫茫
四郎探母,歸心急似離弦箭
一夢(mèng)背鄉(xiāng),任事艱如逆水船
鷗鷺翱翔,爛漫芳洲煙景美
波濤浩蕩,逶迤遠(yuǎn)岸夕陽偏
注:第一三句羅志海作,第二四句葉葉新作。
Boundless Water
Silang Visits His Mother
returning eagerly is like an arrow that leaves the string
A dream of backing home
world affairs are difficult like an upstream boat
Gulls and herons soaring
a brilliant fragrant islet
the beautiful smoke scenery
Great waves
the meandering distant shores
the setting sun is oblique
Note: first and third sentences by Luo Zhihai.
Second and fourth sentences by Ye Yexin.
2/14/2019對(duì)聯(lián)體 ● 十一絕 羅志海譯
Couplet Poem ● Eleven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第7919首對(duì)聯(lián)體詩
The 7,919th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/a-bizarre-horse/#content
作者: 新葉 時(shí)間: 2019-2-19 17:10
書和酒
閑時(shí)有趣易插手
忙處無聊難駐足
暢飲三杯風(fēng)月酒
祖?zhèn)鲙拙硎ベt書
Books And Wine
Being busy and bored
hard to stop
Easy to lend a hand
interesting in leisure
Drink freely three cups of the romantic wine
Several volumes books of sages
handed down from my ancestors
2/18/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7959首對(duì)聯(lián)體詩
The 7,959th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/spring-466/
作者: 新葉 時(shí)間: 2019-2-23 11:05
浮沉
縷縷炊煙牽落日
聲聲牧笛引歸牛
升霞緩緩現(xiàn)仙境
流水潺潺浮碼頭
Floating And Sinking
Wisps of the smoke from kitchen chimneys
pulling the setting sun
Sounds of the grazing flute
dragging a returning moggy
The rising pink clouds appear slowly
in the wonderland
Emersion of wharf
the flowing water murmuring
2/22/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7994首對(duì)聯(lián)體詩
The 7,994th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/swagger-2/#content
作者: 新葉 時(shí)間: 2019-2-26 16:54
寫作
兩座青山舒醉眼
一株紅杏解饞心
劇情突變曲翻臉
靈感剛來筆跑神
Writing
Two green mountains
comfortable to the drunken eyes
A red apricot tree
satisfy a craving for gluttonous mind
Plot sudden to change
music turned over a face
Pen was distracted
inspiration just came
2/25/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8026首對(duì)聯(lián)體詩
The 8,026th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/after-rain-14/
作者: 新葉 時(shí)間: 2019-3-5 20:08
悠閑的騷客
不問不聞塵事梅間醉
淡描淡賦閑情腕底香
險(xiǎn)棋一步偏能關(guān)勝負(fù)
騷客多情枉自嘆滄桑
A Leisurely Poet
Not bother to ask questions
or listen to what's said with the dust affairs
I got drunk between the plums
Light described and light chanted the leisurely feelings
fragrant in my wrists
A dangerous chess is just that wanting to win or lose
A passionate poet in vain sighed at the vicissitudes
3/4/2019格律體新詩 ● 九絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Nine Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8058首對(duì)聯(lián)體詩
The 8,058th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/rocks-19/#content
作者: 新葉 時(shí)間: 2019-3-9 16:53
本帖最后由 新葉 于 2019-3-9 16:57 編輯
季節(jié)的召喚
雪下春潮動(dòng)
江邊暖意流
秋心難卻夢(mèng)
雁字又添愁
Season's Call
Under the snow, the spring tides moved
By the river, the warm moods flowed
The autumn heart hard to round a dream
The wild geese words again added sorrows
3/8/2019格律體新詩 ● 五絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8090首對(duì)聯(lián)體詩
The 8,090th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/crisper/#content
作者: 新葉 時(shí)間: 2019-3-22 19:59
詩朋
霧霞聚散人生象
風(fēng)雨漂泊歲月歌
身有清閑詩韻美
心無貴賤友朋多
The Poetic Friends
Fog and clouds gathering and separating
all things in life
Songs of years
wind and rain drifting
I am leisurely
rhymes are beautiful
No difference of expensive or cheap
my friends are many
3/21/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8153首對(duì)聯(lián)體詩
The 8,153th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/a-ditty-6/#content
作者: 新葉 時(shí)間: 2019-3-29 06:20
春天
湖水碧綠
野鴨悠閑
月盈書案
雪落春天
The Spring
The lake water is emerald green
The wild ducks are leisurely
Moonlight full on the desk
Snow falls in spring
3/28/2019格律體新詩 ● 四絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Four Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8189首對(duì)聯(lián)體詩
The8,189th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/binds-a-tiger/#content
作者: 新葉 時(shí)間: 2019-4-10 05:43
晨暮
夕染歸舟唱落千㠶影
風(fēng)騎野馬輕飄一片云
晨光噴彩催開南嶺綠
暮鳥啼歌喧鬧北山陰
注:第一三句半墨作,第二四句羅志海作。
Morning And Evening
The setting sun dyed the returned boats
sang a thousand shadows of sails down
Wind rode a wild horse
light floated a piece of cloud
The morning glow sprayed colors
urged the South Ridge green
The evening birds sang songs
in the shadow of the North Mountain noisily
Note: first and third sentences by Banmo.
Second and fourth sentences by Luo Zhihai.
4/8/2019格律體新詩 ● 九絕 羅志海譯
Metric New Poetry ● Nine Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第8257首對(duì)聯(lián)體詩
The 8,257th Couplet Poem
https://www.poemhunter.com/poem/the-spring-scenery/#content
作者: 新葉 時(shí)間: 2019-4-15 20:59
造化弄人
戴月披星,拎云拜訪山中客
貪黑起早,冒雨遷回柳畔家
雷鳴電閃,筆底漸多狂醉草
乍暖還寒,梅前仍有欲開花
The God Of Destiny Makes Fools Of The People
Got up early
braved the rain
moved back home beside the willows
Carried a cloud
to visit guys in the mountain
by the light of the stars and the moon
Thunder and lightning
under the pen
gradually there was more crazy and drunk grass
After suddenly getting warmer, the weather has turned cold again
before the plums
still had flowers wanted to bloom
4/14/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8289首對(duì)聯(lián)體詩
The 8,289th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/no-title-ii/#content
作者: 新葉 時(shí)間: 2019-4-22 12:42
虛擬
夢(mèng)寐入詩富貴能稱首
無聊游網(wǎng)貧窮總愧心
云書客寄絕非同路客
俚曲音綿正是繞梁音
注:第一句葉葉新作,第二三句寂靜無聲作,第四句羅志海作。
Fictitious
Boring to tour net
poorness is always shy
Riches and honour able to be first
dreams into poetry
A guest posted a cloud letter
he absolutely not a fellow passenger
Ballad music continuous
it’s sounds that seem to be winding around the beams
Note: first sentence by Ye Yexin.
Second and third sentences by Jijingwusheng.
Fourth sentence by Luo Zhihai.
4/21/2019格律體新詩 ● 九絕 羅志海譯
Metric New Poetry ● Nine Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第8326首對(duì)聯(lián)體詩
The 8,326th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/ ... ial-palace/#content
作者: 新葉 時(shí)間: 2019-4-26 15:16
明媚
桑枝堤上綠
燕語柳梢嬌
古道桃花笑
長(zhǎng)亭杏雨飄
Bright And Beautiful
Mulberry twigs are green on the bank
Swallow songs are charming in the tip of a willow branch
On the ancient road the peach blossoms are smiling
In the long pavilion the apricot rain is floating
4/25/2019格律體新詩 ● 五絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8355首對(duì)聯(lián)體詩
The 8,355th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/state-of-mind-42/#content
作者: 新葉 時(shí)間: 2019-5-1 06:02
筆和絃
菊徑飄香,翠竹泉聲風(fēng)月裏
柳灣蕩浪,白鷗帆影海天間
雲(yún)箋一筆,峻峰欲試雄渾筆
錦瑟幾弦,流水重溫婉轉(zhuǎn)弦
Pen And String
The chrysanthemum path floating fragrances
the emerald bamboos and sounds of a stream
in moon and wind
The willow bay rippling
the white gulls and shadows of sails
between sky and sea
A pen of the cloud paper
the steep ridge wanted to try writing a vigorous and firm pen
A few strings of the Richly Painted Zither the flowing water reviewed the mild and indirect strings
4/30/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8385首對(duì)聯(lián)體詩
The 8,385th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/ ... and-spring/#content
作者: 新葉 時(shí)間: 2019-5-4 21:07
春秋記憶
東皋嶺上松濤吼
西子湖中野鴨閑
閱盡春秋掄筆墨
追崇孔孟繼儒賢
注:第一四句錢永德作,第二三句羅志海作。
Memory Of History
In the Donggao Ridge
the wind in the pines roaring
In the Xizi Lake
the wild ducks are leisurely
Read all the history
waving pen and ink
Following and respecting Kong and Meng
confucian scholars inheriting
Note: first and fourth sentences by Qian Yongde.
Second and third sentences by Luo Zhihai.
5/4/2019格律體新詩 ● 七絕 羅志海譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第8410首對(duì)聯(lián)體詩
The 8,410th Couplet Poem
https://www.poemhunter.com/poem/your-heart-35/#content
作者: 新葉 時(shí)間: 2019-5-9 07:07
秋詩
對(duì)酒當(dāng)歌,深情抱月起詩興
臨風(fēng)跳舞,厚意賞花賦雅懷
潺潺流水,一縷輕煙蝴蝶夢(mèng)
鬱鬱秋愁,幾絲細(xì)雨鳳凰臺(tái)
An Autumn Poem
Sing while drinking
with deep feeling hug moon
generate poetic interest
Near wind dancing
express the elegant feeling
with thick mood enjoy flower
The murmuring flowing water
a wisp of the light smoke
a dream of the butterfly
The strong autumn sorrows
a few silks of the drizzle
in the Phoenix Palace
5/7/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8436首對(duì)聯(lián)體詩
The 8,436th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/deploy-forces/
作者: 新葉 時(shí)間: 2019-5-9 07:09
秋詩
對(duì)酒當(dāng)歌,深情抱月起詩興
臨風(fēng)跳舞,厚意賞花賦雅懷
潺潺流水,一縷輕煙蝴蝶夢(mèng)
鬱鬱秋愁,幾絲細(xì)雨鳳凰臺(tái)
An Autumn Poem
Sing while drinking
with deep feeling hug moon
generate poetic interest
Near wind dancing
express the elegant feeling
with thick mood enjoy flower
The murmuring flowing water
a wisp of the light smoke
a dream of the butterfly
The strong autumn sorrows
a few silks of the drizzle
in the Phoenix Palace
5/7/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8436首對(duì)聯(lián)體詩
The 8,436th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/deploy-forces/
作者: 新葉 時(shí)間: 2019-5-14 13:50
禪心
爐香煙色青青裊裊
殿影鐘聲郁郁愔愔
夜宿云菴靜參禪意
朝籠蓮座傾聽梵音
Zen Heart
Burner incenses and smoke color green and curling
Shadow of palace and sounds of bell melancholy
Slept at night in the cloud temple
silent to Zen meditation
In the morning around lotus throne
listened for chanting of scriptures
4/13/2019格律體新詩 ● 八絕 葉葉新詩,羅志海譯
Metric New Poetry ● Eight Words of Quatrain
Poem by Ye Yexin, Translation by Luo Zhihai
第8460首對(duì)聯(lián)體詩
The 8,460th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/a-continuous-story/#content
作者: 新葉 時(shí)間: 2019-5-17 10:42
難忘的風(fēng)景
行云流水,湖上一枝青蓮執(zhí)筆
布陣排兵,江邊幾幢帆影賞光
日落西山頭,紅霞幾朵飄夏夜
鷗鳴東海岸,素月一輪灑秋霜
Unforgettable Scenery
Running clouds and flowing water
in the lake
a green lotus was writing
Marshaling soldiers in rank for battle
beside the river
a few shadows of sails were enjoying
Gulls sounded on the shore of the East Sea
a white moon shed the autumn frost
Sun set behind the top of the West Hill
a few red clouds floated in the summer evening
5/16/2019格律體新詩 ● 十二絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Twelve Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8476首對(duì)聯(lián)體詩
The 8,476th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/curtains-roll-sounds-of-cicadas/
作者: 新葉 時(shí)間: 2019-5-23 19:23
皎潔的心態(tài)
有時(shí)暫且退一步
長(zhǎng)久或能得百分
半世功名皆換酒
一輪皎月不沾塵
The Bright Mentality
For the time being take one step back sometimes
Maybe a hundred points were scored for a long time
A wheel of the bright moon isn’t contaminated with dust
Half a lifetime of merits and fames all are exchanged wine
5/22/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8500首對(duì)聯(lián)體詩
The 8,500th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/the-spring-equinox-3/#content
作者: 新葉 時(shí)間: 2019-5-29 06:08
本帖最后由 新葉 于 2019-5-29 06:11 編輯
春花秋月
深山訪友,小扣柴扉驚犬吠
暗夜吟詩,閑敲竹板惹雞啼
令我游移,春花早被相思染
出人預(yù)料,秋月剛為戀愛迷
The Spring Flowers And The Autumn Moon
At the dark night chanting
knocked on the bamboo board leisurely
provoked cockcrow
Visited my friend in the deep mountain
knocked at the wood door for a moment
scared dogs barked
Unexpectedly
the spring flowers were early dyed by lovesickness
Let me waver
the autumn moon is just fascinated for love
5/28/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8518首對(duì)聯(lián)體詩
The 8,518th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/duck-mouth-boats/
作者: 新葉 時(shí)間: 2019-6-7 10:07
友誼
仙肥鶴瘦藍(lán)天闊
雪白梅紅寒嶺高
患難真情三世愛
含辛友誼九重霄
Friendship
Immortals fat and cranes thin the blue sky is broad
Snow white and plums red the cold ridge is high
True feelings in adversity love of the three lifetimes
The toilsome friendship the nine layers of sky
6/5/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8564首對(duì)聯(lián)體詩
The 8,564th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/the-autumn-mountain/
作者: 新葉 時(shí)間: 2019-6-10 06:02
本帖最后由 新葉 于 2019-6-10 06:08 編輯
春景
風(fēng)雨繞弦歌斷續(xù)
竹梅入畫影參差
誰家紫燕飛桃苑
我處春風(fēng)搖柳枝
The Spring Scenery
Wind and rain around strings songs were off and on
Shadows of bamboos and plums were irregular into the painting
Whose purple swallows flew in the peach garden
On my place the spring breeze shook the willow branches
6/9/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8587首對(duì)聯(lián)體詩
The 8,587th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/phoenix-tree-bank/
作者: 新葉 時(shí)間: 2019-6-13 16:33
春色秋光
風(fēng)云變幻,自古英雄多救美
冷暖滄桑,如今老板要藏嬌
曉月入簾,魂?duì)科抢@秋光好
東風(fēng)織夢(mèng),姹紫嫣紅春色嬈
The Spring Colours And The Autumn Light
Amidst the winds of change
Since ancient times, heroes have saved more beauties
Cold and warm vicissitudes
now a boss wants to hide his beauty
The dawn moon into a curtain
the autumn light is good
my soul is carried away into a region of dreams
The easterly weaves dreams
brilliant purples and reds
the spring colours are enchanting
6/12/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8600首對(duì)聯(lián)體詩
The 8,600th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/mountaintop-2/#content
作者: 新葉 時(shí)間: 2019-6-17 09:54
交友
漁歌一曲唱春晚
丹桂幾枝搖月心
四季花香梅摯友
三箋墨韻我知音
Made Friend
Sang a fishing song at the spring night
A few branches of orange osmanthus shook the moon mind
In the four seasons flowers fragrant, plum blossoms were my bosom friends
The ink rhymes on three papers were my bosom friends
6/16/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8631首對(duì)聯(lián)體詩
The 8,631th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/emerald-birds/#content
作者: 新葉 時(shí)間: 2019-6-22 06:26
白發(fā)紅塵
款待親朋,清風(fēng)設(shè)宴擎荷盞
傳播喜訊,細(xì)雨登門卷杏簾
千絲白發(fā),日月相催人已老
一曲紅塵,詩書互伴志彌堅(jiān)
The White Hairs In The Red Dust
Spread good news
drizzle called at the house
rolled an apricot curtain
Hospitality for relatives and friends
the cool breeze gave a banquet
lifted a lotus glass
A thousand silks of the white hairs
sun and moon each other urged
persons are old
A piece of music in the red dust
poetry and book each other accompanied
their ambitions were more hard
6/20/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8654首對(duì)聯(lián)體詩
The 8,654th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/cold-and-hot-3/
作者: 新葉 時(shí)間: 2019-7-9 05:33
應(yīng)酬
為赴春約梅嫵媚
應(yīng)邀雪會(huì)月潔白
山居求靜聽禪去
酒肆尋歡作樂來
Engage In Social Activities
For going on a date of spring plums are enchanting
Invited to snow meeting moon is pure white
I go to listen to for seeking calm Zen living in a mountain area
In the tavern you come to pursue pleasure
7/7/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8677首對(duì)聯(lián)體詩
The 8,677th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/the-autumn-ridge/
作者: 新葉 時(shí)間: 2019-7-13 21:40
贊詠
行行雁字真迷眼
曲曲鶯歌久愜心
贊萬里河山永固
詠千載歲月常新
Praised And Chanted
Rows of words of wild geese really blurred my eyes
Pieces of oriole songs long comforted my mind
Praised ten thousand miles of country is strong forever
Chanted often new thousand years of time
7/12/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8700首對(duì)聯(lián)體詩
The 8,700th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/write-in-ornate-style/
作者: 新葉 時(shí)間: 2019-7-17 13:53
星月傳說
少語寡言,家徒四壁幸餘酒
多才博學(xué),身盡分文唯有書
明明亮亮,月浴湖心魚照鏡
閃閃光光,星沉海底蚌遺珠
Legend Of Stars And Moon
Be a brilliant man of wide learning
not to have a single penny left on
only has books
Be quiet and silent
have nothing but the bare walls in his house
fortunately for the rest of the wine
A moon bathes in the middle of lake
fish look in the mirror
being bright
Stars sink in the bottom of sea
clams legacy of pearls
flash of light
7/16/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8722首對(duì)聯(lián)體詩
The 8,722th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/water-quiet-and-waves-flat/
作者: 新葉 時(shí)間: 2019-7-19 20:55
本帖最后由 新葉 于 2021-1-29 07:48 編輯
四季風(fēng)光
去歲夏天真熱鬧
今年春晚好風(fēng)光
霜凝雪覆梅花秀
月朗星稀桂樹香
Sceney In Four Seasons
Last year in the summer day it's so busy
This year in the spring evening it’s a good scenery
Moon bright and stars sparse, laurel trees were fragrant
Frost was congeal and snow covered, plum blossoms were pretty
7/18/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8745首對(duì)聯(lián)體詩
The 8,745th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/a-shuttle-of-new-rain/#content
作者: 新葉 時(shí)間: 2019-7-23 06:00
本帖最后由 新葉 于 2019-7-23 06:05 編輯
醉鄉(xiāng)愁
小小硯池泊皎月
清清泉水洗塵埃
鄉(xiāng)愁似酒宵宵醉
心事如花朵朵開
Drunkenly In Nostalgia
The clear spring water washed dust
In a small ink stone pond anchored a moon
Nostalgia like wine every night drunkenly
Minds like flowers one by one in bloom
7/22/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8770首對(duì)聯(lián)體詩
The 8,770th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/was-poetized/#content
作者: 新葉 時(shí)間: 2019-7-26 06:13
本帖最后由 新葉 于 2021-3-17 17:10 編輯
時(shí)日
風(fēng)晃梅花影
露滴蕉葉聲
人情千日好
耳畔一時(shí)清
Time
Sounds of dew dropping on banana leaves
Wind shakes shadows of plum flowers
Human feelings are good in a thousand days
Ear side is clear in a moment
7/25/2019格律體新詩 ● 五絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8794首對(duì)聯(lián)體詩
The 8,794th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/ ... ranquility/#content
作者: 新葉 時(shí)間: 2019-7-28 07:03
學(xué)生
暮色半坡花寂靜
秋聲滿院柳蕭條
寒窗苦讀方年少
學(xué)海遠(yuǎn)航知浪滔
Students
In the twilight, the silent flowers on half a slope
The autumn sounds full in the courtyard, the desolate willows
Inside the cold window, when in their junior students hard-working to read
In the study sea, in the oceangoing voyage, they know waves surging
7/27/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8817首對(duì)聯(lián)體詩
The 8,817th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/ride-the-billows/#content
作者: 新葉 時(shí)間: 2019-7-31 11:58
波浪蕩漾
更加旺盛,天燒榴火燃詩興
些許冷清,水煮春芽圍雪爐
蛙鼓鶯歌,柳浪千重憑燕剪
人歡花燦,麥波萬頃任風(fēng)梳
Waves Ripple
More vigorous
Heaven-burning pomegranate fires to light poetic interest
A little cold and cheerless
water-cooking spring buds around a snow stove
Frogs croaking and orioles singing
let swallows cut a thousand layers of the waves of willows
People are happy and flowers are brilliant
let wind comb ten thousand hectares of wheat billows
7/30/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8841首對(duì)聯(lián)體詩
The 8,841th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/am-obsessed-flowers/#content
作者: 新葉 時(shí)間: 2019-8-5 05:49
面對(duì)
一竿垂釣夕陽里
雙燕飛來煙柳中
冷眼滔滔皆過往
寬心磊磊自從容
Faced To
A fishing pole fished in the setting sun
Double swallows flew in the willow smoke
My sober eyes to a torrential past
Leisurely my broad and open heart
8/4/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8865首對(duì)聯(lián)體詩
The 8,865th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/my-name-49/#content
作者: 新葉 時(shí)間: 2019-8-7 17:28
星月
葦叢白鷺驚魚躍
杏苑紅花逗蝶翻
皎月應(yīng)為天細(xì)軟
繁星皆是雁盤纏
Stars And Moon
In the thicket of reeds, white egrets scared fish jumping
In the apricot garden, red flowers teased butterflies turning
A bright moon must be sky’s jewelry
Clusters of stars all are wild goose’s money for the journey
8/6/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8888首對(duì)聯(lián)體詩
The 8,888th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/billowing/#content
作者: 新葉 時(shí)間: 2019-8-11 12:16
癡迷
綠盞粉裳,難舍清香頻弄影
浮花浪蕊,癡迷女色要丟魂
揚(yáng)揚(yáng)灑灑,風(fēng)吹南浦蘆如雪
閃閃灼灼,日落西江水燙金
Obsessed
The green cups and the pink clothes
difficult to give up fragrance
frequent to shake shadows
The flirtatious flowers and pistils
fascinated in women must lose their souls
Was fluttering
wind blew to Nanpu, reeds like snow
Flashing and shining
sunset in the Xijiang River, water was stamped gold
8/10/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8911首對(duì)聯(lián)體詩
The 8,911th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/flowers-in-the-water/#content
作者: 新葉 時(shí)間: 2019-8-16 08:25
山水故事
領(lǐng)略一輪月
深耕萬畝田
漁樵侃水山
鷹鷲搏天地
Story Of Landscape
Realized a wheel of moon
Deep ploughed fields, ten thousand mu
A fisherman and a woodcutter talked about water and mountains
Eagles and vultures fought between earth and heaven
8/14/2019格律體新詩 ● 五絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8934首對(duì)聯(lián)體詩
The 8,934th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/flowing-gold/#content
作者: 新葉 時(shí)間: 2019-8-20 16:13
春秋情思
萬象更新,鶯歌燕舞春光早
三生有幸,子孝孫賢秋日遲
風(fēng)煙裊裊,我寫短詩療寂寞
山水迢迢,君托雁字慰相思
Spring And Autumn Emotions
Everything looks fresh and gay
orioles singing and swallows dancing
the spring light is early
Happiness of one's three existences
sons and grandsons are filial piety and virtuous
the autumn sun is late
Smoke curls in the wind
I write the short poems to treatment of loneliness
The mountains and rivers are far away
you entrust words of the wild goose to comfort lovesickness
8/19/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8958首對(duì)聯(lián)體詩
The 8,958th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/ ... ove-wept-in-sorrow/
作者: 新葉 時(shí)間: 2019-8-28 15:33
歌舞
劍在匣中沉寂寂
詩于酒后裊娜娜
浮生若夢(mèng)脫衣舞
落葉恣情動(dòng)地歌
Singing And Dancing
A sword is quiet in the box
Poetry after drinking is slender and enchanting
Floating life like dream, a striptease
Fallen leaves indulge in love, a moving earth song
8/27/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8983首對(duì)聯(lián)體詩
The 8,983th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/a-comic-book/
作者: 新葉 時(shí)間: 2019-9-4 06:01
禪意
蓮花座下無俗氣
菩葉經(jīng)中有眾生
獨(dú)立梅亭寒未覺
輕吟竹苑月分明
Buddhist Mood
There are all beings in the Bodhisattva Sutra
There is no vulgarity under the lotus blossom throne
I light to chant in the bamboo garden, moon was clear
I single to stand in the plum pavilion didn’t feel cold
9/3/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9010首對(duì)聯(lián)體詩
The 9,010th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/bill-and-coo/#content
作者: 新葉 時(shí)間: 2019-9-12 10:00
本帖最后由 新葉 于 2019-9-12 10:07 編輯
感人
漁火幽幽,半雨半風(fēng)搖小棹
繁星點(diǎn)點(diǎn),一蓑一笠釣寒江
紅情綠意,春風(fēng)得意排花陣
醇酒美人,夜色怡人沐月光
Moving
A straw rain cape and a bamboo hat fishing in the cold river
points of clusters of stars
Half rain and half wind rowing a small oar
lights in the fishing boats werefaint
Good wine and beauty
a pleasant night and moonlight
Red feeling and green mood
spring breeze complacently arranged flower arrays
9/11/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9037首對(duì)聯(lián)體詩
The 9,037th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/ ... is-pungent/#content
作者: 新葉 時(shí)間: 2019-9-18 15:22
本帖最后由 新葉 于 2021-3-5 07:04 編輯
江水
悠揚(yáng)笛韻,樓榭隱約燕雙舞
婉轉(zhuǎn)鶯聲,清幽野渡舟獨(dú)閑
秋水無痕,霜寒露冷花滴淚
春江有浪,云淡風(fēng)輕竹和弦
River Water
Melodious flute rhymes
towers and pavilions are faint
double swallows are dancing
The orioles are warbling
at the quiet, beautiful andwild ferry
a boat is leisurely lonely
No trace of autumn water
flowers shed tears
frost and dew are cold
Clouds are pale and wind islight
bamboos chord
in the spring river there arebillows
9/17/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
Metric New Poetry ●Eleven Words ofQuatrain by Luo Zhihai
第9064首對(duì)聯(lián)體詩
The9,064th Two Pairs of Couplets
作者: 新葉 時(shí)間: 2019-9-23 19:33
本帖最后由 新葉 于 2021-6-9 15:59 編輯
盡情
鼓瑟蘭亭,曲譜春江熏北海
吹簘菊榭,詩吟秋月臥西廂
攜男挈女,青溪漫步衣沾翠
綠柳紅花,墨海揮毫箋溢香
Expressing Our Emotions As Much As Possible
Played se lute in the orchid pavilion
music was composed in the spring river fascinated the North China Sea
Played flute in the chrysanthemum pavilion
poems were chanted about the autumn moon laid in the West Chamber
I with men and women
along the green stream strolling
our clothes stained emerald
Green willows and red flowers
in the ink sea I wielding a writing brush
paper overflowed fragrance
9/22/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9091首對(duì)聯(lián)體詩
The 9,091th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/happiness-470/#content
作者: 新葉 時(shí)間: 2019-10-1 09:33
慶祝中華人民共和國(guó)成立七十周年!
見聞
巧遇陌頭甘雨夏
欣聞小巷艷陽春
窺窗明月風(fēng)吹夢(mèng)
墜地梨花雪掩門
Celebrate the Seventieth Anniversary of the founding of the People's Republic of China!
Encountered And Listened
I suddenly encountered the rainy summer on the roadside
I happily listened to the sunny spring in alley
The pear flowers fell down on the ground like snow screened doors
The bright moon peeped windows, wind blew dreams
Baijing Time 10/1/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9118首對(duì)聯(lián)體詩
The 9,118th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/boiling/#content
作者: 新葉 時(shí)間: 2019-10-6 10:38
時(shí)間不復(fù)返
才竭方悔讀書少
年小怎知世道艱
去歲傲梅終作土
今朝嫩柳又堆煙
Time Never Returns
After talent exhausted, regretted that he read little
How did he know the world road was difficult when he was young?
Today the tender willows again piled smoke
Last year, the proud plum blossoms finally became mud
10/5/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9145首對(duì)聯(lián)體詩
The 9,145th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/colours-of-lake/
作者: 新葉 時(shí)間: 2019-10-10 11:37
幽雅
一嶺春光啼不住
兩湖山色釣中來
竹籬雅舍添唐韻
月夜金樽夢(mèng)李白
Elegance
Spring scenery in a ridge, birds cannot stop singing
Mountain colors of two lakes from fishing
The bamboo fence around the elegant cottage adding the Tang rhymes
At the moon night, a golden cup dreamt Li Bai
10/9/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9172首對(duì)聯(lián)體詩
The 9,172th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/early-years/#content
作者: 新葉 時(shí)間: 2019-12-16 10:01
本帖最后由 新葉 于 2021-3-4 07:34 編輯
深秋詩畫
小荷圓露游魚趣
衰草淡煙棲鳥愁
點(diǎn)點(diǎn)詩香驚朗月
濃濃墨色笑深秋
Poetry And Painting In The Deep Autumn
In withered grass and light smoke, perching birds worried
With interest of fish, small lotuses and round dews
The thick ink colour laughed at the deep autumn
Points of the poetry fragrances scared the bright moon
12/15/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9201首對(duì)聯(lián)體詩
The 9,201th Two Pairs of Couplets
作者: 新葉 時(shí)間: 2020-1-5 09:43
本帖最后由 新葉 于 2021-1-20 15:53 編輯
春日秀色
桃花一路春一路
煙水半堤柳半堤
又與青山爭(zhēng)月色
已同紅杏訂花期
Beautiful Scenery In Spring
All the way, the spring and the peach flowers
Half a bank of the willows and the smoky water
Again struggled for moonlight with green mountains
Already with the red apricots set a florescence
1/4/2020格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9285首對(duì)聯(lián)體詩
The 9,285th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/your-great-writing/#content
作者: 新葉 時(shí)間: 2020-1-20 19:13
風(fēng)花夢(mèng)月
星河孤月云陪伴
大陸長(zhǎng)風(fēng)柳候迎
三笑不關(guān)花韻事
一吟方曉夢(mèng)溫情
Wind, Flower, Dream And Moon
In the stary river, clouds accompany a lonely moon
In the mainland, willows greet the long wind
Three laughs are not about the flower romance
After chanting I just know dream’s tender feeling
1/19/2020格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9331首對(duì)聯(lián)體詩
The 9,331th Two Pairs of Couplets
后記:
對(duì)聯(lián)體詩遵循《對(duì)聯(lián)體詩律則(草稿)》
http://www.chinapoesy.com/gongxi ... 8-70659d9c3f8c.html
寫作,每一句字?jǐn)?shù)由三言至二十一言不等,共四句(絕句),是一種格律體新詩。目前國(guó)內(nèi)有幾十位詩人參與創(chuàng)作。
https://www.poemhunter.com/poem/a-jeweled-palace/#content
作者: 新葉 時(shí)間: 2020-1-26 08:44
本帖最后由 新葉 于 2021-2-2 16:41 編輯
南北景色
梅綻北國(guó)香徹骨
蟬鳴南粵韻滋心
鐮開秋色金光閃
竿釣夕陽暮色臨
Southern And Northern Scenery
Plums blooming in the Northern Land
their fragrances osmosis of our bones
Cicadas sounding in the Southern Yue
their rhymes moisten our hearts
Cutting the autumn colors with a sickle
the golden light glittering
A fishing rod fishing sunset
the dusk comes
1/25/2020大年初一
格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
In First Day of the Lunar Year
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9354首對(duì)聯(lián)體詩
The 9,354th Two Pairs of Couplets
后記:
對(duì)聯(lián)體詩遵循《對(duì)聯(lián)體詩律則(草稿)》
http://www.chinapoesy.com/gongxi ... 8-70659d9c3f8c.html寫作,每一句字?jǐn)?shù)由三言至二十一言不等,共四句(絕句),是一種格律體新詩。目前國(guó)內(nèi)有幾十位詩人參與創(chuàng)作。
https://www.poemhunter.com/poem/a-loyal-knight/#content
歡迎光臨 汕尾市民網(wǎng) (http://www.xproject.cn/) |
Powered by Discuz! X3.4 |
中文欧美日韩久久,免费婬色男女乱婬视频国产,久久香蕉国产线看观看14,麻豆AV手机在线观看
亚洲国产欧美不卡在线观看
久久99九九这里只有精品2