汕尾市民網(wǎng)
標題:
如何備考日語能力考語法題
[打印本頁]
作者:
麗人霓影
時間:
2014-11-24 14:13
標題:
如何備考日語能力考語法題
在日語能力考試詞匯、語法、讀解、聽力四項當中,語法相對來說比較容易掌握,因為大多數(shù)語法都是慣用句,只要充分的理解這個語法點無論什么樣的句子用法都可以舉一反三。但是很多同學反映語法點太多,易混還記不住?梢蕴崆叭笠粋課外輔導班學習一下,給大家推薦北京新東方的日語J.Test考前沖刺班,以歷年考試真 題和考點為參考,幫助學員進一步熟悉考試。這里給大家提出一些建議:
。1)首先,語法不能死記硬背
N2中的所謂的語法其實說的是慣用句型。很多人認為慣用句就是習慣性用法。只能硬記,這種觀點本身就是錯誤的,其實99%的慣用句都是由單詞和語法組成的。比如說:“~にしたがって(に+したがう+て)、といっても(と+いう+ても)、ために(ため+に)”等,都是由單詞和語法組成的,所以在記慣用句的時候首先要去分解句型,先確定這個句型是由什么組合而成,然后根據(jù)單詞和語法的含義來理解這個句型,這樣才能真正的掌握這個句型的用法。其中有一部分文語的殘留,其實也一樣。比如:“~ざるをえない(ざる+を+える+ない)”這個句型就是典型的文語用法。這里的“ざる”其實是”ない”的文語否定助動詞”ぬ”的連體型。在文語語法中助動詞后面是可以接賓格助詞“を”這樣就可以理解。
。2)其次,不要用中文單詞或句型來記日語慣用句
因為漢語是獨立語,本身一個字就是一個詞,所以每個字都有很多種詞的搭配和用法。但日語中一個詞就是一個詞,如果用漢語的形式去掌握日語,一旦遇見漢語的用法一樣,但日語的用法不一樣的句型時,就無法分辨,最終導致使用錯誤。比如說:“~うちに、~際に、~ところに、~最中に”這4個句型日語的用法其實完全不一樣,但用漢語表達的時候都可以翻譯為“在.......的時候”。這樣如果我們只記住了它漢語的意思,那么在做日語題的時候就會發(fā)現(xiàn)這些句型用漢語都可以用,最終導致沒有能夠正確地掌握這些句型,而變得混淆。
歡迎光臨 汕尾市民網(wǎng) (http://www.xproject.cn/)
Powered by Discuz! X3.4
中文欧美日韩久久,免费婬色男女乱婬视频国产,久久香蕉国产线看观看14,麻豆AV手机在线观看
亚洲国产欧美不卡在线观看
久久99九九这里只有精品2