• <menu id="w4oac"><noscript id="w4oac"></noscript></menu>
    <code id="w4oac"><abbr id="w4oac"></abbr></code>
    <delect id="w4oac"></delect>
  • 汕尾市民網(wǎng)

    標(biāo)題: 常青的塔松,不朽的英靈 [打印本頁]

    作者: 新葉    時間: 2014-8-16 11:28
    標(biāo)題: 常青的塔松,不朽的英靈
    常青的塔松,不朽的英靈

    ★羅志海

    站在郁郁蔥蔥的蓮花山峰
    眺望日新月異的海豐
    隆啊隆,隆啊隆
    騎馬去海豐
    茶瓶盛橄欖
    橄欖雙頭紅
    唱起這首千年的海豐民歌
    我滿眶熱淚如泉奔涌

    走進(jìn)忠魂縈繞的方飯亭
    瞻仰文天祥的熱血孤忠
    你率領(lǐng)南宋鐵騎
    與元軍決戰(zhàn)海豐
    人生自古誰無死
    留取丹青照汗青
    如今五坡嶺上書聲朗朗
    告慰你呀我們的民族英雄

    漫步蘭馨蟬鳴的紅場紅宮
    緬懷先烈的偉績豐功
    咚咚咚,咚咚咚
    田仔罵田公
    憶當(dāng)年農(nóng)運(yùn)赤旗飄
    紅軍奔向海陸豐
    人民不會忘記你呀彭湃
    常青的塔松,不朽的英靈

    2006-8-16/22:00至8-18/8:00作詞
    2014-8-14/ 9:12攝影



    該貼已經(jīng)同步到 新葉的微博
    作者: 莊海君    時間: 2014-8-16 12:38
    英雄贊,好詩
    作者: 莊海君    時間: 2014-8-16 12:39
    木棉花,也是英雄象征,叫英雄花
    作者: 莊海君    時間: 2014-8-16 12:50
    再來提讀佳作,問候朋友
    作者: 凌波仙子    時間: 2014-8-16 13:06
    賞讀!
    作者: 海風(fēng)大網(wǎng)佬    時間: 2014-8-16 14:05
    很好,三段驕人歷史,與通俗民歌一起,高明!唯一值得商榷的,第二第三段,都用第二人稱“你”,在同首詞里,有些不妥。
    作者: 仙人掌    時間: 2014-8-16 21:10

    作者: 仙人掌    時間: 2014-8-16 21:12
    茶瓶盛橄欖
    橄欖雙頭紅

    此句與劉伯溫之句有出入,是否自己所創(chuàng)?
    作者: 仙人掌    時間: 2014-8-16 21:20
    ……隆隆隆,騎馬去海豐,海豐人姓陳,騎馬去巡田。巡田雙柳救,柳救雙頭紅。紅金姐做媒人,做地喋,做大房。大房人刣豬,細(xì)房人刣羊,打鑼打鼓等新娘。新娘電時娶,初一娶。初二生,初三抱子等外家。人人問你做會早?六月早種是這些!
    正版乎?
    作者: 新葉    時間: 2014-8-16 21:59
    莊海君 發(fā)表于 2014-8-16 12:50
    再來提讀佳作,問候朋友

    謝謝!
    作者: 新葉    時間: 2014-8-16 22:00
    凌波仙子 發(fā)表于 2014-8-16 13:06
    賞讀!

    謝謝!
    作者: 新葉    時間: 2014-8-16 22:01
    海風(fēng)大網(wǎng)佬 發(fā)表于 2014-8-16 14:05
    很好,三段驕人歷史,與通俗民歌一起,高明!唯一值得商榷的,第二第三段,都用第二人稱“你”,在同首詞里, ...

    是呀,也許改一改更好
    作者: 新葉    時間: 2014-8-16 22:01
    仙人掌 發(fā)表于 2014-8-16 21:12
    茶瓶盛橄欖
    橄欖雙頭紅

    海城版
    作者: 新葉    時間: 2014-8-16 22:02
    仙人掌 發(fā)表于 2014-8-16 21:20
    ……隆隆隆,騎馬去海豐,海豐人姓陳,騎馬去巡田。巡田雙柳救,柳救雙頭紅。紅金姐做媒人,做地喋,做大房 ...

    也很正版
    作者: 廣豐潁川    時間: 2014-8-16 23:08
    緬懷歷史,緬懷先烈!
    作者: 莊海君    時間: 2014-8-17 08:34
    晨起拜讀朋友的佳作,問好
    作者: 莊海君    時間: 2014-8-17 21:50
    學(xué)習(xí)朋友好文章,晚上問候
    作者: 新葉    時間: 2014-8-18 12:13
    廣豐潁川 發(fā)表于 2014-8-16 23:08
    緬懷歷史,緬懷先烈!

    緬懷,虔誠地
    作者: 新葉    時間: 2014-8-18 12:14
    莊海君 發(fā)表于 2014-8-17 21:50
    學(xué)習(xí)朋友好文章,晚上問候

    想想也真是,拙詞拖了八年之久,才在網(wǎng)上曬曬
    作者: 新葉    時間: 2014-8-18 12:18
    本帖最后由 新葉 于 2014-8-18 12:33 編輯

    歌詞創(chuàng)作心路歷程

    ★羅志海

             2006610日,因?qū)懳恼滦枰,請相館去給彭湃銅像拍照。照得不理想。但因此誘發(fā)了我想寫一首新詩或歌詞來傾訴的念頭。
             2006816日,寫了歌詞《常青的塔松,不朽的英靈》。隨后改了兩天。但最終擱了下來,沒有在網(wǎng)上曬出去。好像也沒有在文學(xué)刊上發(fā)表。(忘了!)
           如今貼在網(wǎng)上,也就是發(fā)表了。
           這是我唯一一首擱了八年才發(fā)表的作品。
           八年后的前幾天,我想起曾經(jīng)作過這首只記得幾句歌詞,連歌名都忘記的歌。于是,在網(wǎng)上搜索,沒有這首歌詞。翻了《海豐文學(xué)》,也看不到。我心有不甘。找不到,心慌慌的滋味,真的不是滋味!
           翻呀翻呀,翻了幾天,終于在自家的故紙堆里,找到了這首詞!心情,淋漓盡致!暢快!愉悅!無以復(fù)加!
           2014年8月14日,我自己興沖沖提著相機(jī),再次去紅場取景,終于自拍到心儀的三幀相片。合成成一張大相片,還加了這首詞的文字在相片上。
           大相片洗出來后,景美。但文字凸顯不出來,有待再次深加工。不過,這一次,我心里是主動冷處理的——相片先放一放。放多久?一年?三五年?還是八年?   
           哦,誰能告訴我?
                                                                                       2014-8-18/3:40——12:15記

    作者: 莊海君    時間: 2014-8-18 14:16
    佳節(jié)再來拜讀,問候朋友,周一快樂
    作者: 張賢子    時間: 2014-8-18 16:11
    贊一個····
    作者: 新葉    時間: 2014-8-18 17:12
    莊海君 發(fā)表于 2014-8-18 14:16
    佳節(jié)再來拜讀,問候朋友,周一快樂

    同樂
    作者: 新葉    時間: 2014-8-18 17:13
    張賢子 發(fā)表于 2014-8-18 16:11
    贊一個····

    謝了!
    作者: 汐王王    時間: 2014-8-19 15:51

    作者: 廣豐潁川    時間: 2014-8-19 22:03
    新葉 發(fā)表于 2014-8-18 12:13
    緬懷,虔誠地

    (, 下載次數(shù): 180)
    作者: 新葉    時間: 2018-11-6 06:04
    氣概

    出水芙蓉芳逸志
    垂青楊柳韻脫塵
    江山長繞英豪氣
    風(fēng)雨難移壯士心


    Virility

    A lotus flower just rises from under the water
    its fragrance is transcendent and free from vulgarity

    A willow hangs green
    its rhyme removal of dust

    In the country
    long surround the heroes’ virility

    Wind and rain
    hard to move the warriors’ hearts

    11/5/2018對聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7242首對聯(lián)體詩
    The 7,242th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/ ... d-live-in-solitude/



    作者: 新葉    時間: 2018-11-6 06:08
    秋風(fēng)鄉(xiāng)夢

    一溪月色塵中瘦
    幾樹梅魂雪里紅
    縷縷秋風(fēng)彈指上
    幽幽鄉(xiāng)夢兌杯中


    The Autumn Wind And The Dream Of Home

    A few souls of plums are red
    in the snow
    Moonlight in a stream is thin
    in the dust

    Wisps of the autumn wind
    played on the fingers
    The secluded dream of home
    was poured into a cup.

    11/5/2018對聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7243首對聯(lián)體詩
    The 7,243th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/years-long-and-short-sigh/


    作者: 新葉    時間: 2018-11-9 05:56
    喜和憂

    牧笛悠悠雲(yún)嫋處
    春風(fēng)縷縷燕歌時
    瓶裝一二憂愁酒
    泉浣萬千煩惱絲


    Happy And Sad

    The flute is leisurely in the place of the lingering clouds
    Wisps of the spring breeze when the swallows sing
    In bottle there is one or two sad wine
    Spring washes thousands of the vexed silks

    11/8/2018對聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7260首對聯(lián)體詩
    The 7,260th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/the-beautiful-scenery-5/


    作者: 新葉    時間: 2018-11-16 05:38
    本帖最后由 新葉 于 2018-11-16 05:41 編輯

    體驗

    歷經(jīng)世事心灰冷
    咀嚼人情意苦悲
    嫋嫋柔風(fēng)花豔舞
    紛紛細(xì)雨柳低垂


    Experience

    Experience the world
    I am dispirited
    I am bitter and sorrowful
    chewing human feelings

    Lingering and soft wind
    flowers brilliant to dance
    Drizzle in succession
    willows low drooping

    11/15/2018對聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7284首對聯(lián)體詩
    The 7,284th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/a-mountain-brook/#content



    作者: 新葉    時間: 2018-11-17 16:29
    開心

    登樓飲月聆天籟
    坐井愚蛙誦地經(jīng)
    一樹梅香欣伴雪
    滿窗詩韻笑迎風(fēng)


    Happy

    Upstairs to drink moonlight
    I listened to the sounds of nature

    A stupid frog sitting in the well
    recited the ground scripture

    The aromas in a tree
    happy to accompany snow

    Smiling to welcome wind
    poetic rhymes full of the window


    11/16/2018對聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7297首對聯(lián)體詩
    The 7,297th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/happy-and-sorrowful/#content


    作者: 新葉    時間: 2018-11-19 10:34
    山水妙境

    一路逍遙,我置閑身山水外
    兩相情願,詩成妙境竹梅間
    天寒地凍,絲弦?guī)字D成雪
    北往南來,弱水三千盡化煙


    The Landscape And The Wonderland

    Both sides were willing to do the thing
    wrote poems in the wonderland
    between bamboos and plums
    Free and unfettered all the way
    I placed on my leisure body
    outside the landscape

    Cold and frozen
    a few pillars of silks and strings
    suddenly became snow
    Always on the move
    three thousands of weak water
    all turned into smoke

    11/18/2018對聯(lián)體 ● 十一絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7313首對聯(lián)體詩
    The 7,313th Two Pairs of Couplets


    https://www.poemhunter.com/poem/a-bright-pearl/

    作者: 新葉    時間: 2018-11-22 10:59
    春夏情愛

    風(fēng)荷坦蕩隨舟舞
    水月逍遙逐浪飄
    癡愛從來初夏柳
    艷情最是暮春桃


    Love In Spring And Summer

    Lotuses in the wind large-hearted
    to accompany boats dancing
    Moon in the water free and unfettered
    to pursuer waves floating

    The infatuated love always belongs willows
    in the early summer
    The romantic feeling belongs peaches
    in the late spring

    11/21/2018對聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7330首對聯(lián)體詩
    The 7,330th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/wrecked-7/



    作者: 新葉    時間: 2018-11-24 16:30
    千山萬水

    千山春染翠綠
    萬水月明清晰
    望遠(yuǎn)云天開闊
    登高崖嶺矮低


    A Thousand Mountains And Ten Thousand Waters

    In a thousand mountains
    spring dyes the emerald green
    In ten thousand waters
    moon is clear and bright

    Up on the mountain top
    cliffs and ridges are low
    Overlook remotely
    the cloudy sky are wide


    11/23/2018對聯(lián)體 ● 六絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Six Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7348首對聯(lián)體詩
    The 7,348th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/without-right-and-wrong/


    作者: 新葉    時間: 2018-11-30 12:02
    嘮叨傾訴

    搖曳修竹,風(fēng)剪燭紅鋪地錦
    婆娑垂柳,琴彈松綠舞珠簾
    佛前傾訴,常眠月下思貞魄
    夢里嘮叨,醉入壺中作酒仙


    Nagging And Talking

    The weeping willows whirl
    a qin plays the green of the pines
    fluttering the bead curtain
    The tall bamboos shake
    wind cuts the red of the candles
    on the ground spreading brocades

    Before the Buddha talking
    I often sleep below the moon
    to think of the soul of loyalty
    In the dream nagging
    I drunkenly into the pot
    to be a wine fairy

    11/29/2018對聯(lián)體 ● 十一絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7366首對聯(lián)體詩
    The 7,366th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/the-soul-of-dream/#content

    作者: 新葉    時間: 2018-12-2 00:20
    友愛

    摘片荷盤當(dāng)帽子
    折枚秋菊作徽章
    攜朋月下悄悄語
    織愛心間淡淡香


    Friendly Affection

    As a hat picked a lotus leaf
    As a badge broke an autumn chrysanthemum

    Brought a friend below the moon to whisper
    Wove love in our hearts
    the faint fragrance

    12/1/2018對聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7383首對聯(lián)體詩
    The 7,383th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/the-sleeve-corner/#content


    作者: 新葉    時間: 2018-12-3 20:33
    寰宇胸襟

    晨野幽深,云移雨霽青山遠(yuǎn)
    夜空寂靜,斗轉(zhuǎn)參橫明月斜
    如煙往事,蹈矩循規(guī)難忘卻
    若水情懷,清心寡欲自純潔


    Breadth Of Mind Like Universe

    The dawn field is secluded
    the green mountains are remote
    the clouds move and the rain stops

    The night sky is silent
    the bright moon is oblique
    the Dipper handle turns and the Constellation Orion is across

    The past like smoke
    accord with the custom and law
    hard to forget

    Feelings like water
    cleanse one's heart and limit one's desires
    pure by oneself

    12/2/2018對聯(lián)體 ● 十一絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7399首對聯(lián)體詩
    The 7,399th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/a-jade-tree/#content



    作者: 新葉    時間: 2018-12-5 05:54
    驛亭

    雪大因風(fēng)舞
    梅開為韻香
    驛亭棲古月
    幽徑落斜陽


    The Post House

    Because wind is dancing
    snow is heavy
    For rhymes are fragrant
    plums are in bloom

    On the secluded path
    an oblique sun falls
    In the post house
    perching an ancient moon

    12/4/2018對聯(lián)體 ● 五絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7416首對聯(lián)體詩
    The 7,416th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/ ... -mountains/#content



    作者: 新葉    時間: 2018-12-7 06:13
    賞鶴聽泉

    悄無聲息,芳草避塵猶嫩綠
    響遏行雲(yún),戲樓操瑟亦悠閒
    臥月聽泉,夢隨流水寄滄海
    枕山賞鶴,風(fēng)蕩飛花贊錦年


    Enjoyed Cranes And Listened To The Spring

    In silence
    the fragrant grass was far away dust
    still the vivid green
    Very sonorous
    in the opera tower
    playing se also leisurely

    Pillowed on a mountain
    enjoyed cranes
    wind fluttered the flying flowers
    praised the brocade year
    The lying moon listened to the spring
    dreams followed the flowing water
    were sent to the blue sea

    12/6/2018對聯(lián)體 ● 十一絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7433首對聯(lián)體詩
    The 7,433th Two Pairs of Couplets


    https://www.poemhunter.com/poem/withering-and-prosperity

    作者: 新葉    時間: 2018-12-12 06:18
    春秋

    看似無情偏醉酒
    實則別夢最傷春
    聲聲杜宇千竹淚
    陣陣秋風(fēng)遍地金


    Spring And Autumn

    Seemingly merciless
    deliberately drunken
    In fact the parting dream
    mostly hurts spring

    Puffs of the autumn wind
    gold all over the ground
    Sounds of the cuckoos
    tears of a thousand bamboos

    12/11/2018對聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7454首對聯(lián)體詩
    The 7,454th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/a-charming-moon/#content


    作者: 新葉    時間: 2018-12-15 15:38
    茗香鳥語

    春山疊翠,雲(yún)臥松梢尋鶴夢
    石瀑飛霞,風(fēng)搖柳影隱蟬聲
    嫋嫋茗香,紫砂壺裏觀音韻
    喳喳鳥語,綠竹堂前魚水情


    Aromas Of Tea And Birdsongs

    In the spring mountain overlapping green
    for seeking dreams of the cranes
    clouds lies on the tips of the pine
    The rock waterfall and the flying pink clouds
    wind shakes the shadows of the willows
    sounds of the cicadas hide

    Aromas of tea curling up
    in the dark-red enameled pottery
    there are rhymes of Buddism godness Guanyin
    Birdsongs twittering
    in front of the Green Bamboo Hall
    feelings between water and fish

    12/14/2018對聯(lián)體 ● 十一絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7475首對聯(lián)體詩
    The 7,475th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/a-curtain-rolled-up/#content


    作者: 新葉    時間: 2018-12-18 10:38
    笑對人生

    牽;ㄏ掠^明月
    放鶴亭前賞傲梅
    斜睨是非君莫笑
    閑談今古我獨悲


    Smile To Life

    Under the morning glory
    who watched the bright moon?
    In front of the Grazing Crane Pavilion
    I enjoyed the proud plums

    Leisure talk about the modern and ancient affairs
    I am sad independently
    Look sideways at right and wrong
    you don’t laugh

    12/17/2018對聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7491首對聯(lián)體詩
    The 7,491th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/black-hackers/#content


    作者: 新葉    時間: 2018-12-21 10:51
    本帖最后由 新葉 于 2018-12-21 10:54 編輯

    完美人生

    春花不語入詩句
    明月無言潔夢魂
    偶見英才生富舍
    常聞大器出寒門


    The Perfect Life

    The spring flowers no words into the verses
    The bright moon speechless to clean the soul of dream
    Saw occasionally a talented person was born in the rich family
    Often heard outstanding talents came from the poor families
    12/20/2018對聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7508首對聯(lián)體詩
    The 7,508th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/debauchery-3/



    作者: 新葉    時間: 2018-12-25 00:01
    情熾

    空留宿愿橫天飛雁
    滿載鄉(xiāng)愁逆水行舟
    南島椰風(fēng)癡醉半夏
    西山楓葉火紅千秋


    Passionate Feelings

    Empty to stay a long-cherished wish
    the flying wild geese traversing sky
    The full loads of the nostalgia
    sailing against the current

    In the South Island
    the coconut wind intoxicates half a summer
    In the West Mountain
    the maple leaves are fiery in a thousand autumn

    12/23/2018對聯(lián)體 ● 八絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Eight Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7542首對聯(lián)體詩
    The 7,542th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/sceneries-in-summer-and-autumn/



    作者: 新葉    時間: 2018-12-28 06:29
    快樂的日子

    丹心獨在雲(yún)山外
    醉眼偶覷日月間
    陪妾清吟花燭夜
    與君淺唱杏花天


    The Happy Days

    A red heart
    outside the cloudy mountain singly
    The drunken eyes
    see between sun and moon occasionally

    Accompany my wife clear to
    chant the flower and candle night
    With you we shallow to
    sing the apricot flower sky

    12/27/2018對聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7565首對聯(lián)體詩
    The 7,565th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/happy-cauldron/

    作者: 新葉    時間: 2018-12-28 06:32
    快樂的日子

    丹心獨在雲(yún)山外
    醉眼偶覷日月間
    陪妾清吟花燭夜
    與君淺唱杏花天


    The Happy Days

    A red heart
    outside the cloudy mountain singly
    The drunken eyes
    see between sun and moon occasionally

    Accompany my wife clear to
    chant the flower and candle night
    With you we shallow to
    sing the apricot flower sky

    12/27/2018對聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7565首對聯(lián)體詩
    The 7,565th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/happy-cauldron/


    作者: 新葉    時間: 2018-12-31 07:05
    交往疏密

    高人一等門外車馬
    對影三人苑中酒茶
    有道是梅疏休惜墨
    無相干葉密不生花


    Sparse And Dense Contact

    Regard oneself head and shoulders
    above others
    vehicles and horses outside the door
    A toast to invite the moon
    on the film into three
    wine and tea in the garden

    It is said that the plums are sparse
    but don’t cherish ink
    Have nothing to do with the leaves are dense
    but don’t flower

    12/30/2018對聯(lián)體 ● 八絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Eight Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7583首對聯(lián)體詩
    The 7,583th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/yellowing/#content


    作者: 新葉    時間: 2019-1-3 20:46
    本帖最后由 新葉 于 2019-1-3 20:48 編輯

    雨天待客

    雨風(fēng)飄落葉
    霜霧襲飛花
    醉罷不知路
    客來忙煮茶


    Served The Guests In The Rainy Day

    Frost and fog attacked the flying flowers
    Rain and wind fluttered the fallen leaves

    Drunkenly he did not know the way
    Guests came
    busy to cook tea

    1/2/2019對聯(lián)體 ● 五絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7605首對聯(lián)體詩
    The 7,605th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/a-love-stream/#content

    作者: 新葉    時間: 2019-1-6 16:44
    遙遠(yuǎn)的情意

    長亭折柳離別意
    雪谷尋梅思戀情
    月滿天涯詩韻嫵
    潮盈海角夢魂寧


    Distant Affection

    By the long pavilion
    broke a willow branch
    the parting moods

    In the snow gully
    look for the plum blossoms
    longing for you

    Moon full at the horizon
    the poetic rhymes were charming

    Tides full at the cape
    the peaceful souls of dreams

    1/5/2019對聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
    Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7625首對聯(lián)體詩
    The 7,625th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/the-spring-rhymes-2/



    作者: 新葉    時間: 2019-1-13 19:58
    銘記

    逸才談吐錄
    高士雅懷銘
    雪猛松梅傲
    泉潔蘭桂馨

    注:第一四句羅志海作,第二三句振波浪清作。


    Remember

    Conversation quotations of a person of unusual talent and ability
    Inscription of an excellent person’s refined taste and disposition

    Snow is heavy and pine and plum are proud
    Stream is pure and and orchid and fragrans are fragrant


    Note: first and fourth sentences by Luo Zhihai.
    Second and third sentences by Zhenbolangqing.

    1/12/2019對聯(lián)體 ● 五絕 羅志海譯
    Couplet Poem ● Five Words of Quatrain
    Translation by Luo Zhihai
    第7652首對聯(lián)體詩
    The 7,652th Couplet Poem

    https://www.poemhunter.com/poem/resound-through/#content


    作者: 新葉    時間: 2019-1-18 06:43
    景物

    三更蛙鼓水波暗
    十里荷香草色萋
    寂寞無眠風(fēng)作伴
    逍遙有意雨淋衣


    注:第一三句振波浪清作,第二四句羅志海作。


    Scenery

    At the midnight frogs croaked
    waves were dim
    In ten miles lotuses were fragrant
    colors of grass were luxuriant

    Intentionally carefree
    rain wetted my clothes
    Lonely and sleepless
    wind accompanied me


    Note: first and third sentences by Zhenbolangqing.
    Second and fourth sentences by Luo Zhihai.

    1/16/2019對聯(lián)體 ● 七絕 羅志海譯
    Couplet Poem ● Seven Words of Quatrain
    Translation by Luo Zhihai
    第7680首對聯(lián)體詩
    The 7,680th Couplet Poem

    https://www.poemhunter.com/poem/double-reed/#content


    作者: 新葉    時間: 2019-1-22 10:10
    騷客女孩

    風(fēng)度翩翩詩界騷客
    笑容淺淺鄰家女孩
    一箋心事悄然淡去
    半盞相思漸次濃來


    A Poet And A Girl

    His graceful bearing
    a poet in the poetic circles
    A girl next door
    her smiling expression is shallow

    Half a cup of lovesickness
    gradual and thick to come
    Mind on the paper
    quiet and slight to go

    1/21/2019格律體新詩 ● 八絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Eight Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7711首對聯(lián)體詩
    The 7,711th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/ ... onsulation/#content


    作者: 新葉    時間: 2019-1-26 06:37
    平和

    白鴿放飛夢境
    暖言點亮心燈
    春光一簍翠綠
    燕語半窗輕盈


    Peaceful

    The white doves fly
    in the dreamland
    The warm words lights a lamp
    in mind

    The soft chirping of swallows
    half a window of lightness
    A basket of emerald green
    the spring light

    1/25/2019格律體新詩 ● 六絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Six Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7746首對聯(lián)體詩
    The 7,746th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/spring-466/



    作者: 新葉    時間: 2019-1-30 10:11
    廣袤的山水

    歡樂谷,歡聲笑語拳拳意
    洞庭湖,洞樂笙歌眷眷風(fēng)
    莽昆侖,莽莽群山橫塞北
    湯九派,湯湯一水灌江東

    注:第一四句羅志海作,第二三句錢永德作。


    The Vast Mountains And Water

    The Happy Valley
    the smiling words and the pappy voices
    the sincere moods
    The Dongtinghu Lake
    flute music and playing and singing
    the longing wind

    The vast Kunlun Mountains
    vast mountains across the North Frontier Fortress
    The rushing Nine Tributaries
    a rushing Yangtze River irrigation of regions east of River

    Note: first and fourth sentences by Luo Zhihai.
    Second and third sentences by Qian Yongde.


    1/12/2019格律體新詩 ● 十絕 羅志海譯
    Metric New Poetry ● Ten Words of Quatrain
    Translation by Luo Zhihai
    第7783首對聯(lián)體詩
    The 7,783th Couplet Poem

    https://www.poemhunter.com/poem/ ... right-moon/#content


    作者: 新葉    時間: 2019-2-2 10:02
    逍遙世界

    自在吟梅蘭菊竹
    等閒看富貴功名
    霞衣一襲凝風(fēng)景
    柳幕千重唱燕聲


    The Carefree World

    Comfortable to chant plum, orchid, chrysanthemum and bamboo
    Leisurely to see riches, honour, fame and fortune

    A suit of the cloud clothing gathered the scenery
    A thousand layers of the willow curtains, voices of the swallows singing

    2/1/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7810首對聯(lián)體詩
    The 7,810th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/the-beautiful-scenery-7/


    作者: 新葉    時間: 2019-2-5 06:47
    春秋思念

    小院蕙蘭香入夢
    春風(fēng)楊柳綠怡心
    離人最怕傷秋色
    蒼柏何妨對月魂


    Missing In Spring And Autumn

    In the spring breeze
    the willow green is comfortable
    In a small courtyard
    into a dream
    the orchid aromas go

    The parting people most afraid of
    the sad autumn colours
    Why not the gray cypress
    face to the moon soul?

    2/5/2019 Beijing Time
    格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7846首對聯(lián)體詩
    The 7,846th Two Pairs of Couplets

    今天2019年2月5日是中國2019年己亥年【豬年】大年初一,羅志海祝世界各國詩人們春節(jié)快樂!萬事勝意!
    Today, Feb. 5, 2019 is the first day of the Chinese New Year of 2019. Luo Zhihai wishes poets all over the world a happy Spring Festival! Everything is better!!

    https://www.poemhunter.com/poem/the-spring-feelings/



    作者: 新葉    時間: 2019-2-9 07:02
    春天瑰麗

    暮景殘光,寒鴉幾點歸江樹
    晨炊星飯,浣女三聲唱晚情
    千河萬水,鶯燕爭春歌伴舞
    萬壑千山,云煙讓路月提燈


    The Surpassingly beautiful Spring

    The evening scenery
    the residual light
    a few points of crows
    returned in the trees by the river
    The morning cooking
    eating in the starlight
    a washing woman three times sang the night feelings

    Ten thousand gulley and a thousand mountains
    clouds and smoke gave way
    moon lifted a lantern
    A thousand rivers and ten thousand waters
    orioles and swallows fought for spring
    songs accompany dancing

    2/8/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7875首對聯(lián)體詩
    The 7,875th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/withering-and-prosperity/


    作者: 新葉    時間: 2019-2-14 11:47
    酌詩品畫

    梅花映月黃山雪
    鐵騎飛馳碧海風(fēng)
    鶴子酌詩秋雨裏
    竹君品畫晚香中


    Chants Poems And Tastes Painting

    The plum blossoms reflecting moon
    snow in the Yellow Mountain
    Steel battalion galloping
    wind in the blue sea

    Crane son chants poems
    in the autumn rain
    In the evening aromas
    the bamboo gentleman

    2/13/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7917首對聯(lián)體詩
    The 7,917th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/loose-clothes-and-belts/#content


    作者: 新葉    時間: 2019-2-19 16:26
    本帖最后由 新葉 于 2021-1-20 17:13 編輯

    古典的風(fēng)物

    古道輕煙風(fēng)斷續(xù)
    小橋瘦馬月沉浮
    三千風(fēng)物任君賞
    萬卷山河由我讀


    Classical Scenery

    On the ancient road
    the light smoke make-and-break
    A thin horse
    moon is ups and downs
    on the small bridge

    Three thousand scenery
    let you enjoy
    Ten thousand volumes of the country
    let me read

    2/18/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7958首對聯(lián)體詩
    The 7,958th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/the-ancient-rhymes/



    作者: 新葉    時間: 2019-2-23 10:52
    羈客鄉(xiāng)愁

    蘭徑徘徊,花氣撲鼻香馥馥
    柳堤往返,琴聲繞指夢幽幽
    深深庭院,鄉(xiāng)愁最是床頭月
    漫漫旅途,羈客怎堪陌路秋


    The Visitors’ Homesickness

    Pace up and down on the orchid path
    the flower flavours attacking the nose
    fragrances are strong
    Go there and back on the willow bank
    tweedle around fingers
    dream is faint

    In the deep courtyard
    homesickness must be a moon before the bed
    On the long long journey
    how can the visitors stand autumn on the strange way?

    2/22/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第7993首對聯(lián)體詩
    The 7,993th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/ ... olden-wind/#content

    作者: 新葉    時間: 2019-2-26 16:38
    山野

    野曠可馳馬
    山深應(yīng)種蘭
    籬前菊綻放
    陌上燕呢喃


    Mountain And Field

    In the wilderness can gallop horses
    In the deep mountain must plant orchids

    Before the fence
    chrysanthemums in bloom
    On the roads across field
    swallows twittering

    2/25/2019格律體新詩 ● 五絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8025首對聯(lián)體詩
    The 8,025th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/a-summer-lotus-scene/#content


    作者: 新葉    時間: 2019-3-5 19:41
    本帖最后由 新葉 于 2021-2-2 10:35 編輯

    山景

    盛世堯天,神畫桃符除舊歲
    青山別墅,燕裁楊柳賀新春
    蜿蜒亭榭,溪邊漫賞魚成趣
    陡峭壁巖,石下驚聞虎嘯林

    注:第一四句錢永德作,第二三句羅志海作。


    Scenery In The Mountain

    Yao sky in the flourishing age
    gods painted peach characters to see the old age off
    Villas in the green mountain
    swallows cut willows withes to congratulations on the New Spring

    The winding pavilions
    beside the stream at will
    I interesting to enjoy fish
    On the steep cliff
    under the rock
    I scared to listen to tigers roared in the forest

    Note: first and fourth sentences by. Qian Yongde
    Second and third sentences by Luo Zhihai.

    3/4/2019格律體新詩 ● 十一絕 羅志海譯
    Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain
    Translation by Luo Zhihai
    第7957首對聯(lián)體詩
    The 7,957th Couplet Poem


    https://www.poemhunter.com/poem/the-red-phoenix-imperial-palace/#content


    作者: 新葉    時間: 2019-3-9 16:37
    高尚

    一壺酒盡攜情醉
    百里荷開入畫癡
    心有藍(lán)田先種玉
    人無俗骨再題詩


    Noble

    Drank a pot of wine
    I carried feelings drunkenly

    In a hundred miles
    lotus bloomed into the picture being intoxicated

    There was a blue field in heart
    first planted jades

    People without common bones
    we inscribed poems again

    3/8/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8088首對聯(lián)體詩
    The 8,088th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/birds-sound/#content


    作者: 新葉    時間: 2019-3-22 17:24
    詩畫

    天地靈犀花解語
    山河壯麗眼生情
    筆描柳絮伴龍舞
    口誦詩行陪鳳鳴


    Poetry And Painting

    Heaven and earth tacit understanding
    flowers understood words
    Mountains and rivers magnificent
    our eyes came into being feelings

    A writing brush painted catkins
    to accompany the dancing dragons
    We chanted pomes
    to accompany the sounding phoenixes

    3/21/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8152首對聯(lián)體詩
    The 8,152th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/a-green-lamp/#content



    作者: 新葉    時間: 2019-3-29 06:14
    神魄

    盈耳響雷連夜雨
    撫眸飛燕滿園春
    花間酒濁英雄魄
    月下茶清忠烈神


    Spirit And Soul

    Full ears of thunder
    even the rain at night
    The flying swallows comfort my eyes
    the whole garden of spring

    Between the flower
    wine is turbid
    a here’s soul
    Below the moon
    tea is clear
    a national hero’s spirit

    3/28/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8188首對聯(lián)體詩
    The 8,188th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/the-reed-catkins-lake/#content



    作者: 新葉    時間: 2019-4-10 06:50
    風(fēng)流生活

    詩書一卷不眠夜
    琴曲幾弦落寞秋
    綠水青山多雅興
    閑云野鶴最風(fēng)流


    Romantic Life

    A few strings of the lute music
    a lonely autumn
    A volume of the poetic book
    an unsleeping evening

    The blue water and the green mountains
    with aesthetic moods
    The leisurely clouds and the wild cranes
    are the most romantic

    4/9/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8259首對聯(lián)體詩
    The 8,259th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/the-spring-news/#content


    作者: 新葉    時間: 2019-4-15 21:24
    棋枰對弈

    情若棋枰何言勝負(fù)
    世如河水總有清濁
    長亭對弈以星作子
    閑院醉癡飲酒唱歌


    Playing Chess On A Chessboard

    The love like a chessboard
    how could we measure success or failure?
    The world like river water
    were always clear or turbid

    In a pavilion playing chess
    stars as chess pieces
    In the leisurely courtyard
    drunken and obsessed
    drinking and singing

    4/14/2019格律體新詩 ● 八絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Eight Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8290首對聯(lián)體詩
    The 8,290th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/my-motherland-10/#content



    作者: 新葉    時間: 2019-4-15 21:24
    棋枰對弈

    情若棋枰何言勝負(fù)
    世如河水總有清濁
    長亭對弈以星作子
    閑院醉癡飲酒唱歌


    Playing Chess On A Chessboard

    The love like a chessboard
    how could we measure success or failure?
    The world like river water
    were always clear or turbid

    In a pavilion playing chess
    stars as chess pieces
    In the leisurely courtyard
    drunken and obsessed
    drinking and singing

    4/14/2019格律體新詩 ● 八絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Eight Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8290首對聯(lián)體詩
    The 8,290th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/my-motherland-10/#content



    作者: 新葉    時間: 2019-4-22 20:52
    傷懷

    云卷云舒,依窗醉看天寬闊
    憶長憶短,向晚閑觀梨雪白
    鶯歌綠柳,感嘆平生春難駐
    燕舞紅霞,悲傷歲月意復(fù)來


    Brokenhearted

    Clouds roll and unroll
    leaning on the window
    I drunken to look at the sky is wide

    My recalls are long and short
    in the evening
    I leisurely watch the pear blossoms are snow-white

    Orioles singing in the green willows
    I sigh the spring difficult to stay all my life

    Swallows dancing with the red clouds
    I sad to the years, come again my mind

    4/21/2019格律體新詩 ● 十一絕寂靜無聲著羅志海譯
    Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain
    Poem by Jijingwusheng, Translation by Luo Zhihai
    第8327首對聯(lián)體詩
    The 8,327th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/romantic-charm/


    作者: 新葉    時間: 2019-4-26 15:37
    動感十足

    東水云鋪飛雁鶩
    西山月落釣煙霞
    盈盈柳色鶯啼序
    縷縷蘭香蝶戀花


    Full Of Dynamics

    In the East Water clouds spread
    geese and ducks flew
    I fished smoke and clouds
    in the West Mountain moonset

    The clear willow colors
    an oriole sounded at first
    Wisps of the orchid aromas
    butterflies infatuation of flowers

    4/25/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8356首對聯(lián)體詩
    The 8,356th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/strolling-in-the-snow/#content



    作者: 新葉    時間: 2019-5-1 06:07
    文筆

    煦煦春光,梅紅落處詩心瘦
    潺潺流水,更漏盡時酒夢酣
    奇文煥彩,幾斗文章堪養(yǎng)性
    妙筆生花,千鈞筆力可移山

    Article And Pen

    The warm spring sunlight
    place of the plum blossoms fell
    the poetic heart was thin

    The murmuring flowing water
    when the end of the night
    the wine was dreaming

    A remarkable piece of writing is wonderful and colorful
    several dou of articles can nourish my nature

    Writing like an angel
    a thousand kg of the pen power can move a mountain

    4/30/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8386首對聯(lián)體詩
    The 8,386th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/dreams-come-true-19/#content


    作者: 新葉    時間: 2019-5-6 06:02
    本帖最后由 新葉 于 2019-5-6 06:05 編輯

    悲喜

    沉淪落花看破紅塵悲送客
    酣醉皎月癡迷黃菊笑迎秋
    蟬曲悱惻淒然綠柳惶鴻雁
    浮雲(yún)遮陽洶湧浪濤翔海鷗

    注:第一三句寂靜無聲作,第二四句羅志海作。


    Sadness And Joy

    The fallen flowers sank
    saw through the red dust
    sad to see guests off
    The bright moon drunkenly
    obsessed the yellow chrysanthemums
    greeted autumn smilingly

    Music of cicadas laden with sorrow
    mournful green willows
    the fear wild geese
    The floating clouds covered sun
    the surging waves
    the sea gulls soaring

    Note: first and third sentences by Jijingwusheng.
    Second and fourth sentences by Luo Zhihai.


    5/5/2019格律體新詩 ● 十一絕 羅志海譯
    Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain
    Translation by Luo Zhihai
    第8411首對聯(lián)體詩
    The 8,411th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/a-bizarre-horse/#content


    作者: 新葉    時間: 2019-5-9 10:14
    歡怡

    眼笑眉開,拾來一地青春夢
    心曠神恬,靜嗅無邊紅袖香
    牧笛悠揚(yáng),西聚彩霞添暮色
    鶯歌婉轉(zhuǎn),南吹熱浪醉朝陽


    Joyful

    Looking cheerful
    picked up a ground of the youth dreams

    Feeling fresh
    quiet to smell the boundless fragrances of the red sleeves

    The herding flute melodious
    at west gathered pink clouds increased twilight

    At south the heat waves intoxicated the rising sun
    the oriole song indirect and mild


    5/8/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8437首對聯(lián)體詩
    The 8,437th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/a-life-of-vitality/#content



    作者: 新葉    時間: 2019-5-14 14:12
    傷感

    風(fēng)雨冷凄,長夜難明空垂淚
    音書迢遞,孤身未寐枉憑欄
    盡成過錯,一生飲遍形色苦
    豈敢傷悲,短暫感覺暮朝寒

    注:第一四句羅志海作,第二三句寂靜無聲作。


    Sentimental

    Wind and rain were chilly
    the long dark night hard to be broken
    shed tears emptily
    Correspondences were far away
    lonely oneself was sleepless
    futile to lean against the railing

    All were mistakes
    in my life, I drank various bitterness
    How dare I be sad?
    transient to feel coldness in the morning and evening


    Note: first and fourth sentences by Luo Zhihai.
    Second and third sentences by Jijingwusheng.

    5/13/2019格律體新詩 ● 十一絕 羅志海譯
    Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain
    Translation by Luo Zhihai
    第8461首對聯(lián)體詩
    The 8,461th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/a-wedding-dress/#content



    作者: 新葉    時間: 2019-5-17 14:57
    本帖最后由 新葉 于 2019-5-17 14:59 編輯

    溫情厚意

    言,人心古應(yīng)歡樂
    觀棋語,局面明莫述評
    秋風(fēng)隱約,落葉飄飄含厚意
    夢幻依稀,羞顏默默解溫情

    The Warmth And The Great Cordiality

    Watch playing chessand say nothing
    the situation ishard to understand
    don’t comment
    Hard to speak tomoon
    human hearts arenot what they were in the old days
    we must be happy

    Vague autumn wind
    the fallen leavesfloating with the great cordiality
    Vague dreams
    ashamed faces understandthe warmth silently

    5/16/2019格律體新詩 十一絕羅志海著譯
    MetricNew Poetry ● Eleven Words of Quatrainby Luo Zhihai
    8477首對聯(lián)體詩
    The 8,477thTwo Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/drawing-from-nature/#content

    作者: 新葉    時間: 2019-5-28 11:24
    桃紅竹綠  

    桃花幾樹紅生動
    竹影一窗綠蔚然
    新月彎彎眉上掛
    秋波點點眼中傳


    Peaches Red And Bamboos Green

    A few trees of the peach flowers, red is vivid
    Shadows of bamboos in a window, green flourishing

    The crescent moon hangs on her curved eyebrows
    Point and point of the autumn waves from her eyes spreading

    5/27/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8502首對聯(lián)體詩
    The 8,502th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/ ... -landscape/#content


    作者: 新葉    時間: 2019-5-29 06:14
    本帖最后由 新葉 于 2019-5-29 06:23 編輯

    訪問

    富有詩心人不老
    閑描畫面柳常新
    柴扉不掩期春訪
    濁酒常留為月斟


    Visit

    Have a poetic heart richly
    people are not old.
    He draws a picture leisurely
    willows are often new

    The wood door isn’t closed
    I look forward the spring to visit
    The turbid wine is often reserved for the moon

    5/28/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8519首對聯(lián)體詩
    The 8,519th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/ ... -situation/#content


    作者: 新葉    時間: 2019-6-1 11:46
    秋思

    萬里還鄉(xiāng)情怯怯
    三江涌浪意茫茫
    寒園酌酒憐花落
    秋夜憑欄嘆月涼


    The Autumn Thought

    Three Rivers surged waves
    my mind was vast
    Returned home from ten thousand miles
    my feeling was shy

    In the cold garden drinking
    we pitied flowers falling
    I leaned against the railing and sighed moon cold
    in the autumn night

    5/31/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8541首對聯(lián)體詩
    The 8,541th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/ ... -moonlight/#content



    作者: 新葉    時間: 2019-6-7 10:14
    特別

    落花一徑風(fēng)嗚咽
    秋月滿園影寂寥
    真的精明潮汕客
    頗為鋒利麥芒刀


    Especially

    The fallen flowers on a path wind whimpering
    The autumn moonlight in full garden a figure is lonely
    Truly smart, the Chaoshan man is
    Quite sharp, the wheat awn knife is

    6/5/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8565首對聯(lián)體詩
    The 8,565th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/the-anima-2/#content


    作者: 新葉    時間: 2019-6-10 20:32
    文藝  

    豔麗演播皮影戲
    婀娜綻放水中蓮
    文人走筆青山裡
    纖手撫琴翠竹間


    Literature And Art

    Brilliant performance of shadow play
    Enchanting lotuses in water in bloom

    Scholars were writing in the green mountain
    Slender hands touched lute between the emerald bamboos

    6/9/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8502首對聯(lián)體詩
    The 8,502th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/ ... d-are-joyful-today/


    作者: 新葉    時間: 2019-6-18 10:35
    山間

    落英埋下幽幽恨
    結(jié)果飄來縷縷香
    野叟行吟湘竹徑
    牧童逐蝶夢溪旁


    In The Mountain

    The fallen flowers buried faint hates underground
    Fruiting floated wisps of fragrances
    An old peasant chanted while walking on the path of the mottled bamboos
    A shepherd boy pursued butterflies beside the Dreamy Stream

    6/17/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8632首對聯(lián)體詩
    The 8,632th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/dukang-wine/#content


    作者: 新葉    時間: 2019-6-23 13:32
    歡樂

    隱隱約約,三章雅曲鶯啼序
    明明亮亮,一徑落紅蘇幕遮
    蘭香柳韻,麗日藍(lán)天凝畫韻
    燕舞鶯歌,廣庭深院鎖笙歌


    Happy

    Being indistinct
    the elegant music in three articles
    Yingtixu Lyrics
    Being bright
    the fallen flowers on a path
    Sumuzhe Lyrics

    Orchid fragrances and willow rhymes
    bright sun and blue sky gathering paintings and rhymes
    Swallows dancing and orchids singing
    in the grand and deep courtyards locked playing and singing

    6/22/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8655首對聯(lián)體詩
    The 8,655th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/a-comic-book/

    作者: 新葉    時間: 2019-7-9 05:40
    本帖最后由 新葉 于 2019-7-9 05:43 編輯

    風(fēng)雨過后

    江南雨注花傾野
    塞北風(fēng)狂塵滿天
    新月半彎情嫵媚
    彩云三朵夢纏綿


    After The Wind And Rain

    In south of the Changjiang River rain poured out
    flowers all over the field
    Beyond the Great Wall wind was fierce
    dust full in the sky
    Half-curved new moon
    love was charming
    Three pieces of pink clouds
    dream was lingering

    7/7/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8678首對聯(lián)體詩
    The 8,678th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/the-auspicious-rain/#content


    作者: 新葉    時間: 2019-7-14 05:58
    山海故事

    墨海練書法
    詩山開慧眸
    西山青鳥過
    東海白鱗游


    Stories Of Mountains And Seas

    In the ink sea I practiced calligraphy
    In the poetic mountain I opened my wise eyes
    In the West Mountain the green birds were passing
    In the East China Sea the white fish were swimming

    7/13/2019格律體新詩 ●五絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8701首對聯(lián)體詩
    The 8,701th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/urgent-to-grow/#content


    作者: 新葉    時間: 2019-7-17 14:28
    奮勇

    茫茫寂野,雪封古道蹄聲倦
    漫漫長宵,霧鎖重樓雁影孤
    蕩海拔山,風(fēng)卷白云生萬象
    抽刀斷水,舟犁碧浪濺千珠


    Courageously

    The loneliness and vastness of the wilderness
    snow blockaded the ancient road
    sounds of horseshoes were weary
    At a long night
    fog locked at the layers of building
    shadow of wild goose was lonely

    Shook the sea and raised the mountains
    wind rolled the white clouds
    generated all manifestations of nature
    A sword lashed the waves
    a boat ploughed the emerald waves
    splashed a thousand beads

    7/16/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8723首對聯(lián)體詩
    The 8,723th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/ ... ool-breeze/#content

    作者: 新葉    時間: 2019-7-20 09:04
    感慨

    花影怯寒聞雨瘦
    愁容失色避風(fēng)涼
    久知李杜無新韻
    常見桂蘭有妙香


    Sighed With Emotion

    Shadows of flowers timid to cold and heard thin rain
    Anxious expression turned pale to take shelter from the cool wind

    Long knew Li and Du hadn’t any new rhymes
    Often saw fragrans and orchids had wonderful fragrances

    7/19/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8746首對聯(lián)體詩
    The 8,746th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/dreamt-a-girl/#content



    作者: 新葉    時間: 2019-7-23 06:17
    本帖最后由 新葉 于 2019-7-23 09:30 編輯

    溫馨

    張姓姑娘抓好藥
    李家小子識真材
    珠簾怎擋東風(fēng)入
    竹影喧迎明月來

    Warm

    Girl Zhang boughta good medicine
    Boy of Li Familydistinguished many true materials

    How does thebead curtain keep out the east wind?
    Bamboo shadowswelcome the bright moon noisily

    7/22/2019格律體新詩 七絕羅志海著譯
    Metric NewPoetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    8772首對聯(lián)體詩
    The 8,772thTwo Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/valley-8/#content

    作者: 新葉    時間: 2019-7-26 06:29
    撫瑟揮毫

    風(fēng)搖千樹綠
    日落滿江紅
    撫瑟花叢里
    揮毫月色中


    Touch Se And Writing

    Wind shakes and a thousand trees are green
    Sun sets and full river is red
    In the flower clusters I touch se
    In the moonlight I am writing

    7/25/2019格律體新詩 ● 五絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8795首對聯(lián)體詩
    The 8,795th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/know-at-first-time/#content


    作者: 新葉    時間: 2019-7-28 07:09
    聲勢浩大

    九彎難阻奔騰勢
    萬古長縈澎湃聲
    曲水流觴詩韻妙
    平沙落雁月光明


    Great In Strength And Impetus

    Nine bends difficult to obstruct tendency galloping
    Through the ages long linger sounds surging

    Floating a cup of wine on the winding water, the wonderful poetic rhymes
    On the flat sand, wild geese fall, moonlight is bright

    7/27/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8818首對聯(lián)體詩
    The 8,818th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/peanuts-5/#content


    作者: 新葉    時間: 2019-7-31 20:24
    詩酒人生

    楊柳婆娑,清香菡萏,詩酒逍遙邀朗月
    峰巒峻峭,翠麗筼筜,風(fēng)光旖旎隱賢良
    人生彈曲,日子K歌,心花淡淡綻塵世
    墨海浮槎、書山潤筆,蝶夢依依繞畫廊


    Life Of Poetry And Wine

    The willows dancing and the lotus blossoms fragrant
    poetry and wine free and unfettered to invite the bright moon
    The mountains steep and the big bamboos emerald and beautiful
    an exquisite scenery hiding sages

    In life playing music and in days singing songs
    flowers of hearts light to bloom in the dust world
    In the ink sea rowing and in the book mountain writing
    the butterfly dream reluctant to part around the gallery

    7/30/2019格律體新詩 ● 十五絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Fifteen Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8842首對聯(lián)體詩
    The 8,842th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/birds-sound/#content


    作者: 新葉    時間: 2019-8-5 05:54
    比試

    斑竹揮筆湖傾墨
    秋月端盤荷舉杯
    未許詩風(fēng)輸晉魏
    但教清骨勝蘭梅


    Contest

    Mottled bamboo wielded a writing brush, lake poured ink
    Autumn moon held a plate, lotus lifted a cup

    Not allow poetry style lose to Jin and Wei Dynasties
    But let the fragrant bones be better than orchid and plum

    8/4/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8866首對聯(lián)體詩
    The 8,866th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/my-mother-s-face-3/#content



    作者: 新葉    時間: 2019-8-7 20:07
    春色宜人

    吟副楹聯(lián)啉濁酒
    舀瓢月色煮清茶
    花香鳥語三春景
    北往南來四海家


    The Spring Is Pleasant

    Chant a pair of couplet and drink turbid wine
    Ladle moonlight to boil green tea

    From north to south make my home everywhere
    Flowers are fragrant and birds twitter, the scenery of the late spring

    8/6/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8889首對聯(lián)體詩
    The 8,889h Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/elegant-feeling/#content



    作者: 新葉    時間: 2019-8-12 13:19
    各顯神通  

    自視淡泊,手捧漢書能下酒
    人云靈巧,眼蒙黑布可為棋
    比喻貼切,柔風(fēng)嬌月皆閨密
    描述明白,麗句清詞盡小妻


    Each Shows His Magic Power

    Self-esteem and indifference
    your hand held Han Book could drink, too
    People said he was clever
    covered his eyes with a piece of black cloth
    he could play chess

    Describe clearly
    beautiful sentences and clear lyrics are all my another wives
    The metaphor is apt
    the soft breeze and the charming moon are all her bosom female friends

    8/11/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8912首對聯(lián)體詩
    The 8,912th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/embracing-moon-back/#content


    作者: 新葉    時間: 2019-8-16 17:03
    詩曲

    清流輕漱夢
    俏月悄巡天
    彈曲無寒暑
    吟詩是雅閑


    Poems And Music

    The clear stream light to wash dreams
    The pretty moon quiet to tour the heavens

    Playing music no cold or heat
    Chanting poems leisurely and elegant

    8/15/2019格律體新詩 ● 五絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8935首對聯(lián)體詩
    The 8,935th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/happiness-470/#content


    作者: 新葉    時間: 2019-8-20 16:22
    山谷

    常隱空山酌字味
    閑居幽谷醉蘭香
    夏晨風(fēng)送江聲遠(yuǎn)
    秋暮日斜雁影長


    Valley

    I often hide in the empty mountain
    to taste flavors of words
    I leisurely live in the secluded valley
    to get drunk in the orchid fragrances

    In the summer morning
    wind sends sounds of river remotely
    In the autumn evening
    shadows of wild geese are long and sun is oblique

    8/19/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8959首對聯(lián)體詩
    The 8,959th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/dreamt-a-girl/#content

    作者: 新葉    時間: 2019-8-28 15:40
    神鬼故事

    群仙入座題三友
    孤月窺窗讀五經(jīng)
    慣見風(fēng)雷詩上滾
    閑瞧神鬼筆前驚


    A Story Of Gods And Ghosts

    A lone moon peeped window to read Five Classics
    A group of immortals seated to inscribe Three Friends

    Habit to see thunderstorms roll up in the poems
    Leisurely to see gods and ghosts are startled before pen

    8/27/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第8984首對聯(lián)體詩
    The 8,984th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/chic-life/#content


    作者: 新葉    時間: 2019-9-4 06:08
    本帖最后由 新葉 于 2021-3-17 17:48 編輯

    天地

    露寒憐月小
    霜重怨秋深
    踏雪天行健
    凌云地勢坤


    Universe And World

    I pitied moon small, dew was cold
    I blamed autumn late, frost was heavy

    Stepping on the snow, the universe keeps running
    Reaching clouds, gentlemen live in the world not stopping

    9/3/2019格律體新詩 ● 五絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第9011首對聯(lián)體詩
    The 9,011th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/ ... and-spring/#content


    作者: 新葉    時間: 2019-9-12 10:24
    洗禮

    因春醉倒三千垂柳
    有酒遠(yuǎn)離一萬虛名
    一徑秋風(fēng)掃落黃葉
    三泓泉水洗濯心靈


    Severe Test

    For spring intoxicated three thousands of weeping willows
    Drinking away ten thousands of undeserved reputations
    The autumn wind swept down the yellow leaves on a path
    Three pools of spring water washed hearts

    9/11/2019格律體新詩 ● 八絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Eight Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第9038首對聯(lián)體詩
    The 9,038th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/the-autumn-pines/#content



    作者: 新葉    時間: 2019-9-18 15:43
    本帖最后由 新葉 于 2019-9-18 15:47 編輯

    書畫

    閬苑云出岫
    高樓月上弦
    流年書赤壁
    濃墨繪青天


    Writing And Painting

    In the garden of heaven, clouds come out from caves
    the moon at the first quarter, the tower is high
    On the red cliff, the fleeting time writes
    The thick ink is painting the blue sky

    9/17/2019格律體新詩 ● 五絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第9065首對聯(lián)體詩
    The 9,065th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/funny-22/#content

    作者: 新葉    時間: 2019-9-23 19:57

    詩聖詩仙

    桃紅幾點暗香溢
    柳綠千絲輕韻揚(yáng)
    杜甫從來不抹粉
    太白出口便成章
           

    Poet Sage And Poet Immortal

    A few points of the peach red, secret fragrances overflowing
    A thousand silks of the willow green, light rhymes fluttering

    Du Fu never powdered
    Taibai’s speech was a chapter
           
    9/22/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
    Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
    第9092首對聯(lián)體詩
    The 9,092th Two Pairs of Couplets

    https://www.poemhunter.com/poem/dream-incomplete/#content







    歡迎光臨 汕尾市民網(wǎng) (http://www.xproject.cn/) Powered by Discuz! X3.4
    中文欧美日韩久久,免费婬色男女乱婬视频国产,久久香蕉国产线看观看14,麻豆AV手机在线观看 亚洲国产欧美不卡在线观看 久久99九九这里只有精品2
  • <menu id="w4oac"><noscript id="w4oac"></noscript></menu>
    <code id="w4oac"><abbr id="w4oac"></abbr></code>
    <delect id="w4oac"></delect>